Redefinir la enseñanza-aprendizaje de la interpretación en el marco del EEES
En la actualidad somos testigos de una redefinición del papel del intérprete y de los entornos en los que trabaja así como de la aparición de nuevos enfoques pedagógicos. La profesión y, consecuentemente, la formación se están abriendo a nuevas formas para intentar dar respuesta a las demandas del e...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2009 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:189173 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/189173 https://dx.doi.org/urn:doi:10.24310/REDIT.2010.v0i4.1931 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Grado de Traducción e Interpretación Espacio Europeo de Educación Superior Interpretación de conferencias Interpretación para los servicios públicos |
| Sumario: | En la actualidad somos testigos de una redefinición del papel del intérprete y de los entornos en los que trabaja así como de la aparición de nuevos enfoques pedagógicos. La profesión y, consecuentemente, la formación se están abriendo a nuevas formas para intentar dar respuesta a las demandas del entorno social, laboral y académico. En el presente artículo describimos el papel de la interpretación en el nuevo Grado de Traducción e Interpretación de la Universitat Autònoma de Barcelona. Observamos cómo se ha evolucionado hacia una formación generalista, que da gran importancia a las técnicas y, a la vez, preparatoria de futuras formaciones específicas en las distintas modalidades de interpretación más demandadas. La adaptación de las asignaturas al EEES ha supuesto tres tipos de reajustes: uso de nuevos espacios y nuevas tecnologías, elaboración de materiales y diseño e integración en el aula de herramientas de apoyo y seguimiento del aprendizaje |
|---|