Los procesos de formación de palabras en español: análisis y propuesta didáctica en la enseñanza de E/LE

Se examinan y analizan diferentes procesos de formación de palabras en español con la meta de analizar los tipos de errores que se cometen en el proceso de aprendizaje de ELE para, posteriormente, planificar, elaborar y proponer una serie de actividades, que facilitarán la posterior comprensión de l...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Agaronian, Elina
Tipo de recurso: tesis doctoral
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2019
País:España
Institución:Universidad de Valladolid
Repositorio:UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
OAI Identifier:oai:uvadoc.uva.es:10324/40261
Acceso en línea:https://doi.org/10.35376/10324/40261
http://uvadoc.uva.es/handle/10324/40261
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Español (Lengua) - Formación de las palabras
Español como lengua extranjera
5701.11 Enseñanza de Lenguas
id ES_5587a8cb34361abdb8d8fe82b53d64cd
oai_identifier_str oai:uvadoc.uva.es:10324/40261
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Los procesos de formación de palabras en español: análisis y propuesta didáctica en la enseñanza de E/LEAgaronian, ElinaEspañol (Lengua) - Formación de las palabrasEspañol como lengua extranjera5701.11 Enseñanza de LenguasSe examinan y analizan diferentes procesos de formación de palabras en español con la meta de analizar los tipos de errores que se cometen en el proceso de aprendizaje de ELE para, posteriormente, planificar, elaborar y proponer una serie de actividades, que facilitarán la posterior comprensión de las reglas de formación de palabras por parte de los aprendices y contribuirán a la prevención de posibles errores cometidos en el futuro. Para lograr tal fin, Se realiza un análisis cualitativo y cuantitativo de los errores léxicos detectados en 223 trabajos de 74 estudiantes de Norteamérica de nivel B1, B2 de la competencia idomática en español, en el rango de edad entre 18 y 20 años de sexo masculino y femenino. Los trabajos representan los ejercicios de expresión escrita: las redacciones, reseñas, composiciones, narraciones con la extensión de 2 folios máximo, que han sido ejecutados en casa en el plazo de 1 día, no se requería ninguna lectura previa. Asimismo, se han tenido en cuenta errores cometidos por estudiantes de España que aprenden inglés. Hemos detectado 26 errores cometidos por los alumnos. Los sujetos de la investigación son 10 estudiantes de España de nivel B1, B2, C1 de dominio del inglés. Todos los alumnos poseen diferente nivel de conocimientos de la L2, unos tienen más conocimientos de gramática y léxico, como los alumnos que dominan la lengua de nivel C1; otros menos, con nivel B1, B2. Pero ambos tienen fluidez suficiente como para aplicar la creatividad en sus trabajos. Para la descripción de los sujetos de la investigación hemos utilizado las variables de sexo (masculino y femenino) y de edad (la edad de los alumnos varia entre 20 y 50 años). Todo ello se enfoca al proceso de formación de palabras y aprendizaje del vocabulario cuando los estudiantes aprendan una lengua extranjera. Se determina que la causa principal por la cual los aprendices extranjeros han cometido los fallos ha sido debido a la interferencia léxica. En especial, debido a la falta de conocimientos sobre gramática y el léxico en general, aunque en algunos ejercicios de contenido específico relacionado con aspectos culturales de la lengua meta se ha podido observar que la falta de conocimientos sobre esos aspectos concretos de la cultura meta han conducido a errores en la transferencia de una lengua a otra. La parte de morfología, que trata acerca de las reglas de formación de palabras, obliga a los estudiantes a recurrir contínuamente a su lengua materna. Esto no les hace ningún favor, ya que crean expresiones que no tienen correspondencia en la lengua española.Doctorado en Traductología, Traducción Profesional y AudiovisualMartino Alba, Pilar2019info:eu-repo/semantics/doctoralThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://doi.org/10.35376/10324/40261http://uvadoc.uva.es/handle/10324/40261reponame:UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolidinstname:Universidad de ValladolidEspañolinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/oai:uvadoc.uva.es:10324/402612026-06-13T12:44:47Z
dc.title.none.fl_str_mv Los procesos de formación de palabras en español: análisis y propuesta didáctica en la enseñanza de E/LE
title Los procesos de formación de palabras en español: análisis y propuesta didáctica en la enseñanza de E/LE
spellingShingle Los procesos de formación de palabras en español: análisis y propuesta didáctica en la enseñanza de E/LE
Agaronian, Elina
Español (Lengua) - Formación de las palabras
Español como lengua extranjera
5701.11 Enseñanza de Lenguas
title_short Los procesos de formación de palabras en español: análisis y propuesta didáctica en la enseñanza de E/LE
title_full Los procesos de formación de palabras en español: análisis y propuesta didáctica en la enseñanza de E/LE
title_fullStr Los procesos de formación de palabras en español: análisis y propuesta didáctica en la enseñanza de E/LE
title_full_unstemmed Los procesos de formación de palabras en español: análisis y propuesta didáctica en la enseñanza de E/LE
title_sort Los procesos de formación de palabras en español: análisis y propuesta didáctica en la enseñanza de E/LE
dc.creator.none.fl_str_mv Agaronian, Elina
author Agaronian, Elina
author_facet Agaronian, Elina
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Martino Alba, Pilar
dc.subject.none.fl_str_mv Español (Lengua) - Formación de las palabras
Español como lengua extranjera
5701.11 Enseñanza de Lenguas
topic Español (Lengua) - Formación de las palabras
Español como lengua extranjera
5701.11 Enseñanza de Lenguas
description Se examinan y analizan diferentes procesos de formación de palabras en español con la meta de analizar los tipos de errores que se cometen en el proceso de aprendizaje de ELE para, posteriormente, planificar, elaborar y proponer una serie de actividades, que facilitarán la posterior comprensión de las reglas de formación de palabras por parte de los aprendices y contribuirán a la prevención de posibles errores cometidos en el futuro. Para lograr tal fin, Se realiza un análisis cualitativo y cuantitativo de los errores léxicos detectados en 223 trabajos de 74 estudiantes de Norteamérica de nivel B1, B2 de la competencia idomática en español, en el rango de edad entre 18 y 20 años de sexo masculino y femenino. Los trabajos representan los ejercicios de expresión escrita: las redacciones, reseñas, composiciones, narraciones con la extensión de 2 folios máximo, que han sido ejecutados en casa en el plazo de 1 día, no se requería ninguna lectura previa. Asimismo, se han tenido en cuenta errores cometidos por estudiantes de España que aprenden inglés. Hemos detectado 26 errores cometidos por los alumnos. Los sujetos de la investigación son 10 estudiantes de España de nivel B1, B2, C1 de dominio del inglés. Todos los alumnos poseen diferente nivel de conocimientos de la L2, unos tienen más conocimientos de gramática y léxico, como los alumnos que dominan la lengua de nivel C1; otros menos, con nivel B1, B2. Pero ambos tienen fluidez suficiente como para aplicar la creatividad en sus trabajos. Para la descripción de los sujetos de la investigación hemos utilizado las variables de sexo (masculino y femenino) y de edad (la edad de los alumnos varia entre 20 y 50 años). Todo ello se enfoca al proceso de formación de palabras y aprendizaje del vocabulario cuando los estudiantes aprendan una lengua extranjera. Se determina que la causa principal por la cual los aprendices extranjeros han cometido los fallos ha sido debido a la interferencia léxica. En especial, debido a la falta de conocimientos sobre gramática y el léxico en general, aunque en algunos ejercicios de contenido específico relacionado con aspectos culturales de la lengua meta se ha podido observar que la falta de conocimientos sobre esos aspectos concretos de la cultura meta han conducido a errores en la transferencia de una lengua a otra. La parte de morfología, que trata acerca de las reglas de formación de palabras, obliga a los estudiantes a recurrir contínuamente a su lengua materna. Esto no les hace ningún favor, ya que crean expresiones que no tienen correspondencia en la lengua española.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://doi.org/10.35376/10324/40261
http://uvadoc.uva.es/handle/10324/40261
url https://doi.org/10.35376/10324/40261
http://uvadoc.uva.es/handle/10324/40261
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
instname:Universidad de Valladolid
instname_str Universidad de Valladolid
reponame_str UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
collection UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869408295088816128
score 15,300724