La Salve Regina de Juan del Encina y de Miquel Ortigues: la oración como traducción poética.
Este artículo estudia las diferentes técnicas para elaborar poemas en lengua romance a partir de la antífona mariana de la Salve Regina. Se centra en una de estas técnicas de construcción literaria: la traducción poética del hipotexto, en verso rimado, frente a la glosa. Se identifican los dos texto...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2022 |
| País: | España |
| Recursos: | Universidad Católica de Valencia San Vicente Mártir |
| Repositorio: | RIUCV. Repositorio de la Universidad Católica de Valencia San Vicente Mártir |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:riucv.ucv.es:20.500.12466/2515 |
| Acesso em linha: | http://hdl.handle.net/20.500.12466/2515 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palavra-chave: | Cancionero Imprenta Ecdótica Edición crítica Printing Ecdotics Critical edition 6202.01 Crítica de Textos |
| id |
ES_4f9d6d7decd2b05955426e7359c25dcf |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:riucv.ucv.es:20.500.12466/2515 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
La Salve Regina de Juan del Encina y de Miquel Ortigues: la oración como traducción poética.Juan del Encina’s Salve Regina and Miquel Ortigue’s: the prayer as a poetic translation.Martos, Josep LluisCancioneroImprentaEcdóticaEdición críticaPrintingEcdoticsCritical edition6202.01 Crítica de TextosEste artículo estudia las diferentes técnicas para elaborar poemas en lengua romance a partir de la antífona mariana de la Salve Regina. Se centra en una de estas técnicas de construcción literaria: la traducción poética del hipotexto, en verso rimado, frente a la glosa. Se identifican los dos textos hispánicos que se componen a través de este recurso: el de Juan del Encina y el de Miquel Ortigués, el primero en castellano y el segundo en catalán. Ni uno ni otro han sido objeto de ediciones críticas anteriores, al menos de cierta solvencia filológica, por lo que se ofrece aquí la edición crítica de ambos. Se parte de dos cancioneros de autor como testimonio base, con lo que ello implica para su calidad textual. Sin embargo, el poema de Miquel Ortigues también se transmite a través de una edición impresa, que contiene importantes variantes en su parte final, que podrían presentar dudas sobre su genuinidad. Se analizan tales variantes, para concluir su carácter apócrifo; y se contextualizan en prácticas derivadas del proceso editorial, como intervencionismo ajeno al autor.This article studies the different techniques to elaborate poems in the Romance language from the Marian antiphon of the Salve Regina. It focuses on one of these literary construction techniques: the poetic translation of the hypotext, in rhymed verse, versus the gloss. The two Hispanic texts that are composed through this resource are identified: Juan del Encina’s poem and Miquel Ortigués, the first in Spanish and the second in Catalan. Neither the one nor the other have been the subject of previous critical editions, at least of a certain philological solvency, which is why the critical edition of both is offered here. It is based on two author cancioneros as a base testimony, with implications for its textual quality. However, the poem by Miquel Ortigues is also transmitted through a printed edition, which contains important variants in its final part, which could raise doubts about its genuineness. Such variants are analyzed to conclude their apocryphal character; and they are contextualized in practices derived from the editorial process, such as interventionism alien to the author20222022-10-0320222022-09-1920222022-09-19journal articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/20.500.12466/2515reponame:RIUCV. Repositorio de la Universidad Católica de Valencia San Vicente Mártirinstname:Universidad Católica de Valencia San Vicente MártirEspañolspaopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacionalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:riucv.ucv.es:20.500.12466/25152026-06-19T08:32:07Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
La Salve Regina de Juan del Encina y de Miquel Ortigues: la oración como traducción poética. Juan del Encina’s Salve Regina and Miquel Ortigue’s: the prayer as a poetic translation. |
| title |
La Salve Regina de Juan del Encina y de Miquel Ortigues: la oración como traducción poética. |
| spellingShingle |
La Salve Regina de Juan del Encina y de Miquel Ortigues: la oración como traducción poética. Martos, Josep Lluis Cancionero Imprenta Ecdótica Edición crítica Printing Ecdotics Critical edition 6202.01 Crítica de Textos |
| title_short |
La Salve Regina de Juan del Encina y de Miquel Ortigues: la oración como traducción poética. |
| title_full |
La Salve Regina de Juan del Encina y de Miquel Ortigues: la oración como traducción poética. |
| title_fullStr |
La Salve Regina de Juan del Encina y de Miquel Ortigues: la oración como traducción poética. |
| title_full_unstemmed |
La Salve Regina de Juan del Encina y de Miquel Ortigues: la oración como traducción poética. |
| title_sort |
La Salve Regina de Juan del Encina y de Miquel Ortigues: la oración como traducción poética. |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Martos, Josep Lluis |
| author |
Martos, Josep Lluis |
| author_facet |
Martos, Josep Lluis |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
|
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Cancionero Imprenta Ecdótica Edición crítica Printing Ecdotics Critical edition 6202.01 Crítica de Textos |
| topic |
Cancionero Imprenta Ecdótica Edición crítica Printing Ecdotics Critical edition 6202.01 Crítica de Textos |
| description |
Este artículo estudia las diferentes técnicas para elaborar poemas en lengua romance a partir de la antífona mariana de la Salve Regina. Se centra en una de estas técnicas de construcción literaria: la traducción poética del hipotexto, en verso rimado, frente a la glosa. Se identifican los dos textos hispánicos que se componen a través de este recurso: el de Juan del Encina y el de Miquel Ortigués, el primero en castellano y el segundo en catalán. Ni uno ni otro han sido objeto de ediciones críticas anteriores, al menos de cierta solvencia filológica, por lo que se ofrece aquí la edición crítica de ambos. Se parte de dos cancioneros de autor como testimonio base, con lo que ello implica para su calidad textual. Sin embargo, el poema de Miquel Ortigues también se transmite a través de una edición impresa, que contiene importantes variantes en su parte final, que podrían presentar dudas sobre su genuinidad. Se analizan tales variantes, para concluir su carácter apócrifo; y se contextualizan en prácticas derivadas del proceso editorial, como intervencionismo ajeno al autor. |
| publishDate |
2022 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2022 2022-10-03 2022 2022-09-19 2022 2022-09-19 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
journal article http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 |
| dc.type.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| format |
article |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/20.500.12466/2515 |
| url |
http://hdl.handle.net/20.500.12466/2515 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Español spa |
| language_invalid_str_mv |
Español |
| language |
spa |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
| dc.rights.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:RIUCV. Repositorio de la Universidad Católica de Valencia San Vicente Mártir instname:Universidad Católica de Valencia San Vicente Mártir |
| instname_str |
Universidad Católica de Valencia San Vicente Mártir |
| reponame_str |
RIUCV. Repositorio de la Universidad Católica de Valencia San Vicente Mártir |
| collection |
RIUCV. Repositorio de la Universidad Católica de Valencia San Vicente Mártir |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869407830861152256 |
| score |
15,300719 |