Enseñar a inferir: las colocaciones de una lengua de especialidad mediante la intercomprensión
Dans ce travail, nous analysons un corpus en quatre langues romanes (le catalan, le français, l'italien et le portugais) avec une typologie textuelle en fonction du type et genre textuels. Notre projet a comme objectif principal la compréhension de ces quatre langues par un locuteur adulte hisp...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | capítulo de libro |
| Fecha de publicación: | 2011 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad Nacional de Educación a Distancia |
| Repositorio: | e-spacio. Repositorio Institucional de la UNED |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:e-spacio.uned.es:20.500.14468/31654 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/20.500.14468/31654 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | 5505.10 Filología Intercomprehension Didactics Romance languages Linguistic inference Collocations |
| Sumario: | Dans ce travail, nous analysons un corpus en quatre langues romanes (le catalan, le français, l'italien et le portugais) avec une typologie textuelle en fonction du type et genre textuels. Notre projet a comme objectif principal la compréhension de ces quatre langues par un locuteur adulte hispanophone. Nous partons d'un genre textuel précis, la notice d'un médicament, pour malyser sa microstructure et sa macrostructure d'un point de vue de l'intercmpréhension par les récurrences grammaticales. |
|---|