El Quintiliano del XIX: español, moralista y "decimonónico"

It is in the nineteenth century, a period influenced by a general European climate of anti-rhetoricism, that the first Spanish translation of Quintilian’s Institutio oratoria (appeared in 1799) is widely read. The first Spanish handbooks of history of Latin literature are also published along the ce...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Fernández López, Jorge [0000-0001-7068-1583], del Río Sanz, Emilio [0000-0002-8421-1600]
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2017
País:España
Institución:Universidad de La Rioja (UR)
Repositorio:RIUR. Repositorio Institucional de la Universidad de La Rioja
OAI Identifier:oai:portal.dialnet.es:doc/5c13b284c8914b6ed377ed9f
Acceso en línea:https://investigacion.unirioja.es/documentos/5c13b284c8914b6ed377ed9f
Access Level:acceso abierto
Descripción
Sumario:It is in the nineteenth century, a period influenced by a general European climate of anti-rhetoricism, that the first Spanish translation of Quintilian’s Institutio oratoria (appeared in 1799) is widely read. The first Spanish handbooks of history of Latin literature are also published along the century: in this paper, we study the treatment received by Quintilian in seven among such handbooks (works by Terradillos, Camus, Diaz, Costanzo, Villar y Garcia, Gonzalez Garbin and Alvarez Amandi). The authors of the handbooks repeatedly insist on Quintilian’s Spanish origin within claims of national pride, they highly appreciate his role as defender of the values of traditional eloquence against ‘degenerated’ innovations of his time, and they underline everything in the Institutio which connects with nineteenth century morality