Sulla ricezione di Pirandello in Spagna. (Le prime traduzioni)

Il dilagare della fama internazionale di Pirandello nei primissimi anni Venti coincise con un momento critico del pensiero spagnolo, profondamente diviso da concezioni ideologiche avverse che preludiavano la bipartizione di fronti della guerra avvenire: il problema dell'autonomia del personaggi...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Muñiz Muñiz, María de las Nieves, 1945-
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:1997
País:España
Institución:Universidad de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de la UB
OAI Identifier:oai:diposit.ub.edu:2445/111368
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/2445/111368
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Traducció literària
Espanya
Literary translation
Spain
Pirandello, Luigi, 1867-1936
Descripción
Sumario:Il dilagare della fama internazionale di Pirandello nei primissimi anni Venti coincise con un momento critico del pensiero spagnolo, profondamente diviso da concezioni ideologiche avverse che preludiavano la bipartizione di fronti della guerra avvenire: il problema dell'autonomia del personaggio, la visione «umoristica» dell'arte e le analogie con l'opera di Unamuno perno del dibattito nato attorno ai Sei personaggi finirono così per assumere una forte, anche se inconfessata, colorazione politica in base alla quale i più noti intellettuali del tempo si schierarono su posizioni diametralmente opposte: i progressivi-cervantini da un lato, i tradizionalisti-calderoniani dall'altro. Tali ridotte in termini schematici le conclusioni cui ero arrivata in un mio studio precedente sulla critica pirandelliana in Spagna, 1 nel corso del quale però potei constatare quanto fossero scarsi i dati disponibili sulla diffusione dell'opera dello scrittore a un livello più capillare: pochissime e incerte le notizie sulle traduzioni, inesistente un censimento delle rappresentazioni e delle recensioni teatrali, palesemente lacunosa la bibliografia.