De la compasión a la culpa
El llevar un texto audiovisual de una cultura a otra supone un cambio en el universo de ficción actualizado a un contexto nuevo. El presente trabajo es un análisis comparativo entre El secreto de sus ojos (2009), la película argentina, y su versión norteamericana, Secret in their eyes (2015), a trav...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2017 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:213782 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/213782 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Traducción cultural Remake Cine latinoamericano Cine de Hollywood Emociones Cultural translation Latin American cinema Hollywood cinema Emotions |
| Sumario: | El llevar un texto audiovisual de una cultura a otra supone un cambio en el universo de ficción actualizado a un contexto nuevo. El presente trabajo es un análisis comparativo entre El secreto de sus ojos (2009), la película argentina, y su versión norteamericana, Secret in their eyes (2015), a través de variables relacionadas con algunas diferencias importantes entre un film y otro. ¿Cómo se traduce una historia para que llegue al mayor número posible de personas? Sin duda, el aparato de marketing de la industria cinematográfica de Hollywood juega un papel preponderante, que incluye a llamativas estrellas, pero que implica también la "homogeneización" de contenidos dramáticos. |
|---|