Insistiendo sobre el método en la enseñanza del latín

Es necesaria y urgente una reforma en el método de enseñar esta lengua muerta, porque se respira un ambiente de desdén hacia ella y de fracaso en cuanto a resultados. La utilización de un vocabulario básico es el camino ideal para que los alumnos de Enseñanza Media lleguen a familiarizarse con la tr...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Argómaniz, Vicente
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:1957
País:España
Institución:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
Repositorio:Redined. Red de Información Educativa
OAI Identifier:oai:redined.educacion.gob.es:11162/71319
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/11162/71319
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:latín
enseñanza de lenguas
vocabulario
id ES_3cf3ee43a6732097d8c950670126aaa0
oai_identifier_str oai:redined.educacion.gob.es:11162/71319
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Insistiendo sobre el método en la enseñanza del latínRevista de educaciónArgómaniz, Vicentelatínenseñanza de lenguasvocabularioEs necesaria y urgente una reforma en el método de enseñar esta lengua muerta, porque se respira un ambiente de desdén hacia ella y de fracaso en cuanto a resultados. La utilización de un vocabulario básico es el camino ideal para que los alumnos de Enseñanza Media lleguen a familiarizarse con la traducción latina, eliminando el uso constante del diccionario. Estos vocabulario s cuidadosamente seleccionados convierten el estudio del Latín en algo parecido al aprendizaje de una lengua viva. Además, el alumno al poseer progresivamente un vocabulario básico, puede establecer un cierto diálogo con el profesor. Este diálogo deberá recoger los giros latinos que son comunes al lenguaje hablado y al literario. También debe oír frases latinas y repetirlas para acostumbrarse por el sentido del oído vaya entrando en el contenido de la lengua, sobre todo en su fonética. Con ello, la clase resultará más entretenida y ágil después una traducción orgánica y lógica debe partir de grupos sintácticos, que por si tengan sentido completo, aunque, como es sabido, no siempre independiente. Pero previamente, se ha debido de aprender un caudal de palabras cuidadosamente seleccionadas.Biblioteca de Educación del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte; Calle San Agustín, 5 - 3 Planta; 28014 Madrid; Tel. +34917748000; biblioteca@mecd.esESP1957info:eu-repo/semantics/articlehttp://hdl.handle.net/11162/71319reponame:Redined. Red de Información Educativainstname:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)EspañolRevista de educación. 1957, n. 54 ; p. 1-2info:eu-repo/semantics/openAccessoai:redined.educacion.gob.es:11162/713192026-05-28T18:21:31Z
dc.title.none.fl_str_mv Insistiendo sobre el método en la enseñanza del latín
Revista de educación
title Insistiendo sobre el método en la enseñanza del latín
spellingShingle Insistiendo sobre el método en la enseñanza del latín
Argómaniz, Vicente
latín
enseñanza de lenguas
vocabulario
title_short Insistiendo sobre el método en la enseñanza del latín
title_full Insistiendo sobre el método en la enseñanza del latín
title_fullStr Insistiendo sobre el método en la enseñanza del latín
title_full_unstemmed Insistiendo sobre el método en la enseñanza del latín
title_sort Insistiendo sobre el método en la enseñanza del latín
dc.creator.none.fl_str_mv Argómaniz, Vicente
author Argómaniz, Vicente
author_facet Argómaniz, Vicente
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv latín
enseñanza de lenguas
vocabulario
topic latín
enseñanza de lenguas
vocabulario
description Es necesaria y urgente una reforma en el método de enseñar esta lengua muerta, porque se respira un ambiente de desdén hacia ella y de fracaso en cuanto a resultados. La utilización de un vocabulario básico es el camino ideal para que los alumnos de Enseñanza Media lleguen a familiarizarse con la traducción latina, eliminando el uso constante del diccionario. Estos vocabulario s cuidadosamente seleccionados convierten el estudio del Latín en algo parecido al aprendizaje de una lengua viva. Además, el alumno al poseer progresivamente un vocabulario básico, puede establecer un cierto diálogo con el profesor. Este diálogo deberá recoger los giros latinos que son comunes al lenguaje hablado y al literario. También debe oír frases latinas y repetirlas para acostumbrarse por el sentido del oído vaya entrando en el contenido de la lengua, sobre todo en su fonética. Con ello, la clase resultará más entretenida y ágil después una traducción orgánica y lógica debe partir de grupos sintácticos, que por si tengan sentido completo, aunque, como es sabido, no siempre independiente. Pero previamente, se ha debido de aprender un caudal de palabras cuidadosamente seleccionadas.
publishDate 1957
dc.date.none.fl_str_mv 1957
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11162/71319
url http://hdl.handle.net/11162/71319
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.relation.none.fl_str_mv Revista de educación. 1957, n. 54 ; p. 1-2
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Redined. Red de Información Educativa
instname:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
instname_str Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
reponame_str Redined. Red de Información Educativa
collection Redined. Red de Información Educativa
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869406409100099584
score 15,300719