Adquisición de la entonación de las oraciones interrogativas del español por parte de los sinohablantes: patrones entonativos y propiedades fonético-acústicas
[spa] A diferencia de lenguas entonativas, en las que se utilizan patrones melódicos distintos para vehicular la información postléxica, el carácter tonal del chino mandarín hace que la entonación consista en cambios en el rango tonal, mientras que las diferencias en los contornos de la F0 se utiliz...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis doctoral |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2022 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de la UB |
| OAI Identifier: | oai:diposit.ub.edu:2445/191301 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/2445/191301 http://hdl.handle.net/10803/687184 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Entonació (Fonètica) Pronunciació Pragmàtica (Lingüística) Interrogació (Gramàtica) Adquisició d'una segona llengua Castellà (Llengua) Xinesos Intonation (Phonetics) Pronunciation Pragmatics Interrogative (Grammar) Second language acquisition Spanish language Chinese |
| Sumario: | [spa] A diferencia de lenguas entonativas, en las que se utilizan patrones melódicos distintos para vehicular la información postléxica, el carácter tonal del chino mandarín hace que la entonación consista en cambios en el rango tonal, mientras que las diferencias en los contornos de la F0 se utilizan para expresar distinciones del significado léxico. Para los sinohablantes, las diferencias entre los dos sistemas prosódicos plantean serios desafíos a la hora de aprender lenguas entonativas. Estas dificultades están relativamente bien estudiadas en el caso del inglés; en cambio, hasta la fecha ha habido una falta general de estudios sobre la entonación en situaciones en que el chino está en contacto con otras lenguas entonativas, como el español. Por lo tanto, la presente tesis tiene como objetivo fundamental investigar la adquisición de la entonación (en particular, de las oraciones interrogativas) del español peninsular por aprendices cuya L1 es el chino mandarín. Para ello se ha dividido la tesis en tres partes que abordan 1) las diferencias en la expresión de la interrogatividad en chino y en español, 2) la producción y 3) la percepción de los patrones entonativos de las oraciones interrogativas del español por parte de sinohablantes. Más en concreto, en la primera parte, a partir del carácter interidiomático de las funciones pragmáticas, se ha planteado una nueva taxonomía de clasificación de la modalidad interrogativa que tiene la ventaja de ser aplicable a las dos lenguas estudiadas. En base a este marco teórico, se ha realizado una comparación interlingüística de los recursos lingüísticos usados en chino y en español para expresar las diferentes finalidades pragmáticas de las oraciones interrogativas. La segunda parte consiste en describir la representación fonológica y la implementación fonética de la entonación del español como LE partiendo del modelo métrico- autosegmental (y, en particular, de la anotación con el sistema Sp_ToBI) y de varios parámetros tonales y temporales. Además, se ha establecido una comparación del uso de los elementos categóricos para expresar los significados pragmáticos de las oraciones interrogativas entre los hablantes nativos y no nativos del español. Asimismo, se ha realizado un análisis de los factores lingüísticos y extralingüísticos que pueden influir en la producción de la entonación del español como lengua extranjera. La tercera y última parte, dedicada a la percepción, incluye dos tipos de test relacionados con la percepción fonológica y fonético-acústica de las declarativas e interrogativas totales del español. El primero aborda la identificación de diferentes patrones entonativos que se generan segmentando la secuencia melódica de la oración. Mientras en el segundo, se analizan cómo los oyentes chinos y españoles utilizan cambios en las tres dimensiones acústicas (F0, duración e intensidad) para reconocer la categoría entonativa, y cómo interactúan los distintos correlatos acústicos en el proceso perceptivo. En esta parte, también se han tenido en cuenta las características lingüísticas de los estímulos y las propiedades individuales de los oyentes para ofrecer una evaluación completa del desarrollo perceptivo de la entonación de ELE. En conjunto, esta tesis supone una importante contribución en dos áreas poco exploradas dado que, por un lado, profundiza nuestra comprensión del aprendizaje de la entonación de ELE por parte de los aprendices sinohablantes mediante el análisis prosódico en diferentes dimensiones y, por otro, pone en evidencia las mayores diferencias expresivas respecto a la modalidad interrogativa del chino y del español, proponiendo una nueva solución para clasificar las oraciones interrogativas que podría servir de base teórica para futuros estudios interlingüísticos en este ámbito. |
|---|