Traducción y censura en los comix de Especial Star-Books (1975-1982)

[ES] Este artículo analiza la publicación y censura de la colección Especial Star-Books (1975-1982), centrándonos en los comix traducidos del inglés. Para ello, a) estudiamos su procedencia, su auge en la España tardo y postfranquista, la línea editorial de Producciones Editoriales y la censura de e...

Full description

Bibliographic Details
Authors: Gutiérrez Lanza, María Camino, Lobejón Santos, Sergio, Rodríguez de Lera, Juan Ramón
Format: article
Status:Published version
Publication Date:2021
Country:España
Institution:Universidad de León
Repository:BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León
OAI Identifier:oai:buleria.unileon.es:10612/19181
Online Access:https://revistas.ucm.es/index.php/ESTR/article/view/72738
https://hdl.handle.net/10612/19181
Access Level:Open access
Keyword:Traducción e interpretación
Traducción y censura
Contracultura
Especial Star-Books (1975-1982)
Comix
Translation and censorship
Counterculture
5701.12 Traducción
Description
Summary:[ES] Este artículo analiza la publicación y censura de la colección Especial Star-Books (1975-1982), centrándonos en los comix traducidos del inglés. Para ello, a) estudiamos su procedencia, su auge en la España tardo y postfranquista, la línea editorial de Producciones Editoriales y la censura de este tipo de publicaciones, además de los datos de publicación y censura de la colección, y b) comparamos los comix de Infinitum Ciencia Ficción 1 y Las famosas aventuras de los Freak Brothers con sus respectivos originales. Los resultados demuestran que el espíritu de la colección contrastaba con el modelo cultural favorecido por el franquismo y que los editores evitaban traspasar ciertos límites, anticipándose así a posibles sanciones.