Aproximación a la desautomatización de los pragmatemas en Twitter

Los pragmatemas son enunciados fraseológicos restringidos por la situación extralingüística de uso. ¿De cuánto estás?, Buenos días, Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma o Recién pintado son ejemplos de ellos. Puesto que son unidades convencionalizadas, pueden desautomatizarse, esto es, está...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Ovejas Martín, Vanesa|||0000-0003-2329-6505
Tipo de documento: artigo
Data de publicação:2022
País:España
Recursos:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositório:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:espanhol
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:290212
Acesso em linha:https://ddd.uab.cat/record/290212
https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/fraseolex.35
Access Level:Acceso aberto
Palavra-chave:Pragmatemas
Desautomatización
Twitter
Teoría sentido-texto
Pragmateme
Manipulation
Meaning-text theory
id ES_2e88366e79c518a47fa9cafca3d2dcdb
oai_identifier_str oai:ddd.uab.cat:290212
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Aproximación a la desautomatización de los pragmatemas en TwitterApproach to the manipulation of pragmatemes on TwitterOvejas Martín, Vanesa|||0000-0003-2329-6505PragmatemasDesautomatizaciónTwitterTeoría sentido-textoPragmatemeManipulationMeaning-text theoryLos pragmatemas son enunciados fraseológicos restringidos por la situación extralingüística de uso. ¿De cuánto estás?, Buenos días, Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma o Recién pintado son ejemplos de ellos. Puesto que son unidades convencionalizadas, pueden desautomatizarse, esto es, están sometidas a la modificación intencionada y creativa de los hablantes. En este trabajo estudiamos la desautomatización de los pragmatemas en la red social Twitter. En el análisis de los datos tenemos en cuenta la intención comunicativa con la que los usuarios emplean este fenómeno, los niveles lingüísticos modificados y los recursos utilizados por los hablantes. Para ello, trabajamos con una base de datos de elaboración propia que consta de 155 pragmatemas y un corpus constituido por 165 tuits. El análisis cualitativo de los datos sugiere que la intención comunicativa más buscada con este fenómeno es la producción de un efecto cómico, si bien, en ocasiones, ello constituye un medio para otros propósitos, como expresar una crítica o persuadir a los interlocutores de comprar un producto. Asimismo, los ejemplos analizados reflejan que existen diferentes tipos de desautomatización, en función del nivel lingüístico afectado: i) el formal, si se sustituyen o se añaden nuevos elementos al pragmatema original; ii) el semántico, si se altera el significado por mecanismos como la metáfora, la ironía o la polisemia; iii) el pragmático-discursivo, si se modifican uno o varios de los elementos lingüísticos que restringen al pragmatema.Pragmatememes are phraseological utterances restricted by the extralinguistic situation of use: ¿De cuánto estás?, Buenos días, Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma o Recién pintado are examples of them. Since they are conventionalized, they can be manipulated, that is, they can be intentionally and creatively modified. In this work we study the manipulation of pragmatememes on Twitter. In the analysis of the data we take into account the communicative intention with which users employ this phenomenon, the linguistic levels modified and the resources used by the speakers. To do so, we worked with a database of our own, consisting of 155 pragmatememes and a corpus of 165 tweets. The qualitative analysis of the data suggests that the communicative intention most sought after with this phenomenon is the production of a comic effect, although sometimes it is a means to other ends, such as expressing criticism or persuading interlocutors to buy a product. The examples analysed also show that there are different types of manipulation, depending on the linguistic level involved: i) formal, if new elements are substituted or added to the original pragmateme; ii) semantic, if the meaning is altered by mechanisms such as metaphor, irony or polysemy; iii) pragmatic-discursive, if one or more of the linguistic elements that restrict the pragmateme are modified. 22022-01-0120222022-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://ddd.uab.cat/record/290212https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/fraseolex.35reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaEspañolspaopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original.https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:2902122026-06-06T12:50:31Z
dc.title.none.fl_str_mv Aproximación a la desautomatización de los pragmatemas en Twitter
Approach to the manipulation of pragmatemes on Twitter
title Aproximación a la desautomatización de los pragmatemas en Twitter
spellingShingle Aproximación a la desautomatización de los pragmatemas en Twitter
Ovejas Martín, Vanesa|||0000-0003-2329-6505
Pragmatemas
Desautomatización
Twitter
Teoría sentido-texto
Pragmateme
Manipulation
Meaning-text theory
title_short Aproximación a la desautomatización de los pragmatemas en Twitter
title_full Aproximación a la desautomatización de los pragmatemas en Twitter
title_fullStr Aproximación a la desautomatización de los pragmatemas en Twitter
title_full_unstemmed Aproximación a la desautomatización de los pragmatemas en Twitter
title_sort Aproximación a la desautomatización de los pragmatemas en Twitter
dc.creator.none.fl_str_mv Ovejas Martín, Vanesa|||0000-0003-2329-6505
author Ovejas Martín, Vanesa|||0000-0003-2329-6505
author_facet Ovejas Martín, Vanesa|||0000-0003-2329-6505
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Pragmatemas
Desautomatización
Twitter
Teoría sentido-texto
Pragmateme
Manipulation
Meaning-text theory
topic Pragmatemas
Desautomatización
Twitter
Teoría sentido-texto
Pragmateme
Manipulation
Meaning-text theory
description Los pragmatemas son enunciados fraseológicos restringidos por la situación extralingüística de uso. ¿De cuánto estás?, Buenos días, Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma o Recién pintado son ejemplos de ellos. Puesto que son unidades convencionalizadas, pueden desautomatizarse, esto es, están sometidas a la modificación intencionada y creativa de los hablantes. En este trabajo estudiamos la desautomatización de los pragmatemas en la red social Twitter. En el análisis de los datos tenemos en cuenta la intención comunicativa con la que los usuarios emplean este fenómeno, los niveles lingüísticos modificados y los recursos utilizados por los hablantes. Para ello, trabajamos con una base de datos de elaboración propia que consta de 155 pragmatemas y un corpus constituido por 165 tuits. El análisis cualitativo de los datos sugiere que la intención comunicativa más buscada con este fenómeno es la producción de un efecto cómico, si bien, en ocasiones, ello constituye un medio para otros propósitos, como expresar una crítica o persuadir a los interlocutores de comprar un producto. Asimismo, los ejemplos analizados reflejan que existen diferentes tipos de desautomatización, en función del nivel lingüístico afectado: i) el formal, si se sustituyen o se añaden nuevos elementos al pragmatema original; ii) el semántico, si se altera el significado por mecanismos como la metáfora, la ironía o la polisemia; iii) el pragmático-discursivo, si se modifican uno o varios de los elementos lingüísticos que restringen al pragmatema.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2
2022-01-01
2022
2022-01-01
dc.type.none.fl_str_mv Article
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
VoR
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv https://ddd.uab.cat/record/290212
https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/fraseolex.35
url https://ddd.uab.cat/record/290212
https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/fraseolex.35
dc.language.none.fl_str_mv Español
spa
language_invalid_str_mv Español
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.rights.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
instname:Universitat Autònoma de Barcelona
instname_str Universitat Autònoma de Barcelona
reponame_str Dipòsit Digital de Documents de la UAB
collection Dipòsit Digital de Documents de la UAB
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869405411281469440
score 15,300719