La selección del vocabulario en la enseñanza del francés

Una de las preocupaciones de la Unesco es la difusión de las grandes lenguas vivas de la civilización. Para responder a este deseo el Ministerio de Educación francés, creó en 1952 una Comisión Especial que elaboró un vocabulario de 1300 palabras de las que cerca de 300 son palabras gramaticales y de...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: López Fanego, Otilia
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:1956
País:España
Institución:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
Repositorio:Redined. Red de Información Educativa
OAI Identifier:oai:redined.educacion.gob.es:11162/71869
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/11162/71869
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:lengua francesa
enseñanza de lenguas
vocabulario
nivel de conocimientos
enseñanza secundaria
id ES_2bcc3e71e6b6cd002a054e4584e44611
oai_identifier_str oai:redined.educacion.gob.es:11162/71869
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling La selección del vocabulario en la enseñanza del francésRevista de educaciónLópez Fanego, Otilialengua francesaenseñanza de lenguasvocabularionivel de conocimientosenseñanza secundariaUna de las preocupaciones de la Unesco es la difusión de las grandes lenguas vivas de la civilización. Para responder a este deseo el Ministerio de Educación francés, creó en 1952 una Comisión Especial que elaboró un vocabulario de 1300 palabras de las que cerca de 300 son palabras gramaticales y de una gramática básica, en definitiva un francés elemental publicado en 1955. Ha sido muy halagado, pero también, muy criticado al pensar que empobrece la lengua francesa al no haberse tenido en cuenta la lengua hablada. En cuanto a su posible aplicación al bachillerato español se ha concebido el francés como una lengua muerta y el profesorado se ha conformado con enseñar a traducir malamente.Biblioteca de Educación del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte; Calle San Agustín, 5 - 3 Planta; 28014 Madrid; Tel. +34917748000; biblioteca@mecd.esESP1956info:eu-repo/semantics/articlehttp://hdl.handle.net/11162/71869reponame:Redined. Red de Información Educativainstname:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)EspañolRevista de educación. 1956, n. 44 ; p. 68-71info:eu-repo/semantics/openAccessoai:redined.educacion.gob.es:11162/718692026-05-28T18:21:31Z
dc.title.none.fl_str_mv La selección del vocabulario en la enseñanza del francés
Revista de educación
title La selección del vocabulario en la enseñanza del francés
spellingShingle La selección del vocabulario en la enseñanza del francés
López Fanego, Otilia
lengua francesa
enseñanza de lenguas
vocabulario
nivel de conocimientos
enseñanza secundaria
title_short La selección del vocabulario en la enseñanza del francés
title_full La selección del vocabulario en la enseñanza del francés
title_fullStr La selección del vocabulario en la enseñanza del francés
title_full_unstemmed La selección del vocabulario en la enseñanza del francés
title_sort La selección del vocabulario en la enseñanza del francés
dc.creator.none.fl_str_mv López Fanego, Otilia
author López Fanego, Otilia
author_facet López Fanego, Otilia
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv lengua francesa
enseñanza de lenguas
vocabulario
nivel de conocimientos
enseñanza secundaria
topic lengua francesa
enseñanza de lenguas
vocabulario
nivel de conocimientos
enseñanza secundaria
description Una de las preocupaciones de la Unesco es la difusión de las grandes lenguas vivas de la civilización. Para responder a este deseo el Ministerio de Educación francés, creó en 1952 una Comisión Especial que elaboró un vocabulario de 1300 palabras de las que cerca de 300 son palabras gramaticales y de una gramática básica, en definitiva un francés elemental publicado en 1955. Ha sido muy halagado, pero también, muy criticado al pensar que empobrece la lengua francesa al no haberse tenido en cuenta la lengua hablada. En cuanto a su posible aplicación al bachillerato español se ha concebido el francés como una lengua muerta y el profesorado se ha conformado con enseñar a traducir malamente.
publishDate 1956
dc.date.none.fl_str_mv 1956
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11162/71869
url http://hdl.handle.net/11162/71869
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.relation.none.fl_str_mv Revista de educación. 1956, n. 44 ; p. 68-71
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Redined. Red de Información Educativa
instname:Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
instname_str Ministerio de Educación y Formación Profesional (MEFP)
reponame_str Redined. Red de Información Educativa
collection Redined. Red de Información Educativa
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869405181524836352
score 15.300724