Translation and psychometric evaluation of the Spanish version of the Heart Failure-Specific Health Literacy

Aim: To translate and adapt the Heart Failure-Specific Health Literacy Scale (HFS-HLS) for Castilian Spanish (i.e., the Spanish spoken in Spain) and to evaluate its psychometric properties in patients with heart failure visited in primary care centres. Methods: Forward and back translations were use...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Santesmases-Masana, R, Hernández-Martínez-Esparza, E, Campillo-Zaragoza, B, Lapena-Estella, C, López, EM, Checa, C, Puig, EG, Paz, LGD
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2025
País:España
Institución:Institut d’Investigació Biomèdica Sant Pau (IIB Sant Pau)
Repositorio:r-IIB SANT PAU. Repositorio Institucional de Producción Científica del Instituto de Investigación Biomédica Sant Pau
OAI Identifier:oai:iibsantpau.fundanetsuite.com:p19526
Acceso en línea:https://iibsantpau.fundanetsuite.com/Publicaciones/ProdCientif/PublicacionFrw.aspx?id=19526
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:'Health Literacy'[MeSH]
'Heart Failure'[MeSH]
'Validation Studies'[MeSH]
'Primary Health Care'[MeSH]
Descripción
Sumario:Aim: To translate and adapt the Heart Failure-Specific Health Literacy Scale (HFS-HLS) for Castilian Spanish (i.e., the Spanish spoken in Spain) and to evaluate its psychometric properties in patients with heart failure visited in primary care centres. Methods: Forward and back translations were used to translate and adapt the HFS-HLS, and a panel of experts assessed the validity of the adaptation until consensus was achieved. Face validity was explored through cognitive debriefing with 20 patients. Psychometric properties were examined for test-retest reliability (intraclass correlation index) and internal consistency (Cronbach's alpha), concurrent and discriminant validity (Pearson correlation coefficient) using the HLS-EU-Q16 and EHFScBS health literacy scales, and construct validity using confirmatory factor analysis and fit indices. Differences in mean results for the adapted instrument and between subgroups were examined with ANOVA tests. Results: The linguistically and culturally adapted Castilian Spanish HFS-HLS (Cast-Span HFS-HLS) was administered to 195 participants. Overall fit parameters for three dimensions of confirmatory factor analysis were adequate. Test-retest reliability showed an intraclass correlation coefficient of 0.89 (95 % CI: 0.80-0.94) for the total HL scale and 0.87, 0.86, and 0.89 for the functional, communicative, and critical subcales, respectively. The internal consistency for the total HL was good (Cronbach alpha = 0.80), and for the three sub-scales were alpha = 0.88 (Functional), alpha = 0.55 (communicative), and alpha = 0.79 (critical). Results of the new adapted instrument were associated with both the HLS-EU-Q16 (r = 0.37, 95 % CI: 0.24-0.49; p < 0.001) and the EHFScBS (r =-0.14; 95 % CI:-0.28 to-0.004). The Cast-Span HFS-HLS showed that overall HL scores were significantly lower in older, female, and individuals with lower educational attainment (p < 0.001). Conclusions: The Cast-Span HFS-HLS is valid and reliable instrument that can usefully test health literacy in community-dwelling patients with heart failure.