Cuentos y leyendas escritas para los niños: un testimonio manuscrito de la presencia de Perrault y Mme d’Aulnoy en el ámbito hispánico
El presente trabajo estudia los Cuentos y leyendas escritas para los niños, una traducción decimonónica de varios cuentos de Mme d’Aulnoy y de Charles Perrault llevada a cabo por Francisco Alejandro Fernel. Se trata de un manuscrito compuesto en 1857, cuando aún eran escasos los testimonios de los d...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2021 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de La Laguna (ULL) |
| Repositorio: | RIULL. Repositorio Institucional de la Universidad de La Laguna |
| OAI Identifier: | oai:riull.ull.es:915/26123 |
| Acceso en línea: | http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/26123 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | recepción traducción educación literaria cuento tradicional literatura infantil |
| Sumario: | El presente trabajo estudia los Cuentos y leyendas escritas para los niños, una traducción decimonónica de varios cuentos de Mme d’Aulnoy y de Charles Perrault llevada a cabo por Francisco Alejandro Fernel. Se trata de un manuscrito compuesto en 1857, cuando aún eran escasos los testimonios de los dos autores franceses en español, lo que permite encontrar en él aportaciones novedosas en lo referente a su divulgación en el ámbito hispánico. Además, a partir del análisis comparativo de los contenidos, buscamos extraer conclusiones sobre los intereses y la finalidad de la obra, sobre los gustos personales del traductor y sobre las tendencias de la época en cuestiones de estilo. |
|---|