De la pervivencia (o no) de algunas innovaciones morfosintácticas del judeoespañol castizo

Textos como los del llamado Me‘am lo‘e? clásico, aparecidos en Constantinopla en el siglo XVIII (Génesis 1730, Éxodo 1733-1746, Levítico 1753, Números 1764 y Deuteronomio 1773-1777), exhiben ya una madura prosa judeoespañola que, aunque bebe en el hebreo de las fuentes literarias que maneja, muestra...

Full description

Bibliographic Details
Author: García Moreno, Aitor
Format: article
Status:Published version
Publication Date:2012
Country:España
Institution:Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
Repository:DIGITAL.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
OAI Identifier:oai:digital.csic.es:10261/248584
Online Access:http://hdl.handle.net/10261/248584
Access Level:Open access
Keyword:Historia
Literatura
Pensamiento
Arte
Ciencia
Siglo dieciocho
Description
Summary:Textos como los del llamado Me‘am lo‘e? clásico, aparecidos en Constantinopla en el siglo XVIII (Génesis 1730, Éxodo 1733-1746, Levítico 1753, Números 1764 y Deuteronomio 1773-1777), exhiben ya una madura prosa judeoespañola que, aunque bebe en el hebreo de las fuentes literarias que maneja, muestra procesos propios de raíz hispánica en la evolución morfosintáctica, que prueban el alejamiento de la variedad sefardí respecto del español estándar del momento. En este trabajo analizaremos hasta qué punto dichas transformaciones, a veces solo apuntadas en la literatura sefardí del s. XVIII, el «Siglo del Oro» del judeoespañol, han triunfado o no en el judeoespañol de los siglos XIX y XX, con especial atención a los géneros literarios de adopción moderna (novela, prensa, etc.) alejados de la tradición de la prosa rabínica.