Apunt sobre noucentisme i traducció
Traduir pot bé ser considerat com una especialitat més de la filologia; una de tantes maneres de manipular intel·ligentment un text per tal de fer-lo accessible a un públic més ampli o, simplement, tot altre que aquell a qui anava destinat d'antuvi.
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 1994 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de la UB |
| OAI Identifier: | oai:diposit.ub.edu:2445/167461 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/2445/167461 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Noucentisme (Literatura) Traduccions Noucentisme (Literature) Translations |
| Sumario: | Traduir pot bé ser considerat com una especialitat més de la filologia; una de tantes maneres de manipular intel·ligentment un text per tal de fer-lo accessible a un públic més ampli o, simplement, tot altre que aquell a qui anava destinat d'antuvi. |
|---|