La Orcavella francesa del siglo XVIII: entre la Silva curiosa de Medrano y Las lágrimas de Angélica de Barahona de Soto

En 1729 aparece en París la Relation de la découverte du tombeau de l’enchanteresse Orcavelle, avec l’histoire tragique de ses amours, supuestamente de Julián Medrano y traducida del español por Louis Adrien Du Perron De Castera. Este texto se basa en el pasaje dedicado a Orcavella en la Silva curio...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Lara Alberola, Eva
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2017
País:España
Institución:Universidad Católica de Valencia San Vicente Mártir
Repositorio:RIUCV. Repositorio de la Universidad Católica de Valencia San Vicente Mártir
Idioma:español
OAI Identifier:oai:riucv.ucv.es:20.500.12466/2470
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/20.500.12466/2470
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Orcavella
Bruja
Orcavelle
Witch
6301.03 Folklore
6202 Teoría, Análisis y Crítica Literarias
Descripción
Sumario:En 1729 aparece en París la Relation de la découverte du tombeau de l’enchanteresse Orcavelle, avec l’histoire tragique de ses amours, supuestamente de Julián Medrano y traducida del español por Louis Adrien Du Perron De Castera. Este texto se basa en el pasaje dedicado a Orcavella en la Silva curiosa, pero no es fiel al mismo. De Castera señala la existencia de un manuscrito inédito de Medrano que él estaría traduciendo al francés. No obstante, es muy probable que el traductor sea en realidad autor de un escrito que toma como punto de partida la miscelánea de 1583 y la trasciende para ofrecer un producto nuevo, una reescritura para la que posiblemente se haya tenido en cuenta también Las lágrimas de Angélica, de Luis Barahona de Soto (1586). Estos dos títulos hispánicos representan un hito en la plasmación de ogresas-brujas como Orcavella y Canidia, pues reflejan la brujería popular y no la canónico-teológica. Ambas figuras se han fusionado en la Relation, por lo que habrá que atender a las características de la Orcavella francesa para determinar el grado de originalidad que presenta y en qué medida ha bebido de las mencionadas fuentes del siglo XVI.