Batallonaren ordena. Doneztebe, 1840
En este artículo se da a conocer un documento escrito en euskera que apareció en el archivo del municipio de Goizueta. El título del documento señala sobre qué trata el texto (una orden del batallón del Gobierno de España), la fecha (12 de enero de 1840) y el lugar (la villa de Santesteban, en la pr...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2014 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad Pública de Navarra |
| Repositorio: | Academica-e. Repositorio Institucional de la Universidad Pública de Navarra |
| OAI Identifier: | oai:academica-e.unavarra.es:2454/26281 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/2454/26281 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Texto antiguo Santesteban (Navarra) Traducción Dialectología Decreto Testu zaharra Doneztebe (Nafarroa) Itzulpena Dialektologia Dekretua Old texte Santesteban (Navarre) Translation Dialectology Decree |
| Sumario: | En este artículo se da a conocer un documento escrito en euskera que apareció en el archivo del municipio de Goizueta. El título del documento señala sobre qué trata el texto (una orden del batallón del Gobierno de España), la fecha (12 de enero de 1840) y el lugar (la villa de Santesteban, en la provincia de Navarra). El texto es una traducción literal, en muchas ocasiones no muy acertada, de un decreto sobre las causas que se forman por conspiración contra la Constitución y la seguridad del Estado. Prácticamente la totalidad del texto, excepto el inicio y el final del mismo, coincide con el decreto de 1821 publicado en la Gazeta de Madrid, que se adjunta en el anexo 3. Tras realizar un análisis del mismo y señalar las características fonético-fonológicas, morfosintácticas y léxicas de la variedad dialectal utilizada en la traducción del texto, se compara con la variedad del mismo pueblo de Santesteban. |
|---|