Comment "surintensifier" les expressions d’intensité ? L’exemple des collocations ADJ /V comme SN et ADJ / N à faire VINF.

In this article we present some syntactic characteristics and a variety of productive semantic mechanisms of the intensi#cation of the collocations selected for this study, namely Adj comme SN ou V comme SN et Adj à (faire) Vinf ou N à faire Vinf. All of them already mark a strong, indeterminate int...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autores: Izert, Malgorzata, Pilecka, Ewa
Formato: artículo
Fecha de publicación:2021
País:España
Recursos:Universidad de Murcia
Repositorio:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
OAI Identifier:oai:digitum.um.es:10201/112084
Acesso em linha:https://doi.org/10.6018/ER.471871
http://hdl.handle.net/10201/112084
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:Argument
Predicative
Collocation
Lexical function
Intensity
Intensifier
Overintesification
Predicat
Fonction lexicale
Intensité
Surintensification
CDU::8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguas
Descrição
Resumo:In this article we present some syntactic characteristics and a variety of productive semantic mechanisms of the intensi#cation of the collocations selected for this study, namely Adj comme SN ou V comme SN et Adj à (faire) Vinf ou N à faire Vinf. All of them already mark a strong, indeterminate intensity, they express a standard lexical function «intensity» henceforth (Intens), inspired by the simple function Magn of the Mel’þuk’s model, (1996) re$ecting the syntagmatic relation between a base (argument) and intensi#er collocations (predicate). These collocations are combined by overlapping or embedding with other collocations. By these combinatorial operations, one obtains over intensi#ed expressions which are the result of either occasional modi#cation (hapax) without the chance for lexicalisation, or spontaneous motivated modi#cations which may one day become lexicalized. All of them can be productive themselves under the new patterns, e.g. bête à faire pleurer un âne or fumer comme une vieille locomotive à vapeur, etc.