Translation and political struggle in exile

One of the consequences of the 1939 exile was the widespread emergence, or re-emergence, of cultural community centres, periodicals and magazines, brief treatises and books that gave priority to local events over outside influences. Xavier Benguerel, Domènec Guansé, C. A. Jordana, Joan Oliver and Fr...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Bacardí, Montserrat|||0000-0001-9593-7928
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2017
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:inglés
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:182395
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/182395
https://dx.doi.org/urn:doi:10.1515/jocih-2016-0007
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Exile
Catalan translation
Catalan literature
Xavier Benguerel
Descripción
Sumario:One of the consequences of the 1939 exile was the widespread emergence, or re-emergence, of cultural community centres, periodicals and magazines, brief treatises and books that gave priority to local events over outside influences. Xavier Benguerel, Domènec Guansé, C. A. Jordana, Joan Oliver and Francesc Trabal, who formed the Chile group, held translation as their weapon of choice in the political and cultural struggle. Here, we look at the most remarkable achievements, collective strategies and ways of thinking about language and translation.