Les traduccions atribuïdes a Arnau de Vilanova en la impremta moderna

Aquest treball analitza la fortuna editorial de les traduccions mèdiques atribuïdes a Arnau de Vilanova durant l'edat moderna (1476-1608), tant les autèntiques - De rigore et tremore et iectigatione et spasmo de Galè, De viribus cordis d'Avicenna - com les que actualment es consideren apòc...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Giralt Soler, Sebastià|||0000-0003-3977-6722
Formato: artículo
Fecha de publicación:2015
País:España
Recursos:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:catalán
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:146269
Acesso em linha:https://ddd.uab.cat/record/146269
https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/medievalia.309
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:Impremta moderna
Traduccions arabollatines
Medicina renaixentista
Arnau de vilanova
Early modern printing
Arabic-latin translations
Renaissance medicine
Descrição
Resumo:Aquest treball analitza la fortuna editorial de les traduccions mèdiques atribuïdes a Arnau de Vilanova durant l'edat moderna (1476-1608), tant les autèntiques - De rigore et tremore et iectigatione et spasmo de Galè, De viribus cordis d'Avicenna - com les que actualment es consideren apòcrifes -De lege d'Hipòcrates, De physicis ligaturis de Costa ben Luca. No solament s'hi revisen les diverses edicions de cadascuna d'elles, gairebé sempre dins de grans recopilacions mèdiques, sinó que es pretenen situar dins el context dels corrents intel·lectuals de la medicina coetània.