En torno a contenidos de lingüística aplicada a la traducción

En este artículo exponemos las razones que nos inducen a considerar que un conjunto de nociones lingüísticas, como significado, sentido, designación, metáfora, metonimia, transferencias, nomenclatura, contexto, etc., deban figurar en el programa de la asignatura Lingüística Aplicada a la Traducción....

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Reyes Díaz, Mª Josefa
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2000
País:España
Repositorio:accedaCRIS portal de investigación de la Universidad de las Palmas de Gran Canaria
OAI Identifier:oai:accedacris.ulpgc.es:10553/4019
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10553/4019
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:550510 Filología
570107 Lengua y literatura
Descripción
Sumario:En este artículo exponemos las razones que nos inducen a considerar que un conjunto de nociones lingüísticas, como significado, sentido, designación, metáfora, metonimia, transferencias, nomenclatura, contexto, etc., deban figurar en el programa de la asignatura Lingüística Aplicada a la Traducción.