La realización lingüística de la ironía en el español peninsular desde la perspectiva sociopragmática
El mecanismo discursivo de la ironía es un recurso argumentativo, por ello es imprescindible estudiarlo desde la perspectiva pragmática. De modo sencillo, siempre se ha caracterizado la ironía como una figura retórica que expresa un sentido no literal mediante un sentido literal, lo contrario a lo q...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión aceptada para publicación |
| Fecha de publicación: | 2026 |
| País: | España |
| Institución: | Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya) |
| Repositorio: | Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya |
| OAI Identifier: | oai:recercat.cat:2445/227913 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/2445/227913 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Sociolingüística Castellà (Llengua) Ironia Sociolinguistics Spanish language Irony |
| Sumario: | El mecanismo discursivo de la ironía es un recurso argumentativo, por ello es imprescindible estudiarlo desde la perspectiva pragmática. De modo sencillo, siempre se ha caracterizado la ironía como una figura retórica que expresa un sentido no literal mediante un sentido literal, lo contrario a lo que la explicatura (lo que está codificado) expresa. Ahora bien, aunque es poco eficaz conseguir un fin comunicativo a través de decir lo contrario de lo que realmente se quiere decir, este recurso discursivo no cae en el fracaso comunicativo o la ambigüedad, sino todo lo contrio: adquiere mayor efectividad y eficacia, pues lo que se consigue es poner en relevancia las creencias del hablante a través de lo no citado. De este modo, la ironía puede explicarse de un modo algo más claro a través de la pragmática, desde donde la lingüística se interesa por la influencia del contexto para la interpretación del significado. Desde esta área de la lingüística, conceptos como uso y mención, o bien inadecuación aparente y adecuación argumentativa hacen que el mensaje sea elaborado a través de un enunciado aparentemente inconexo con la situación comunicativa que es compartida por el locutor y por el interlocutor. Sin embargo, el contexto situacional y cultural hacen que el mensaje no se identifique con una contradicción simple y directa, sino todo lo contrario: con una contradicción inferida, siguiendo la teoría de la inadecuación relevante. Así pue, el sentido del mensaje se ve potenciado por la misma intencionalidad del acto de habla. |
|---|