De la doble versión al poema fantasma: la creatividad de la imprenta

Tras una introducción sobre los cambios que introdujo la imprenta en la difusión de la literatura medieval y en su textualidad, se analizan dos poemas de Ausiàs March (el 102b y el 103) en la forma que han sido transmitidos por la edición de Juan de Resa (Valladolid, 1555). Plantea la posibilidad de...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: López Casas, Maria Mercè
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2014
País:España
Institución:Universidad de Alcalá (UAH)
Repositorio:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ebuah.uah.es:10017/24264
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10017/24264
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Ausiàs March
Transmisión textual
Imprenta
Impresos
Textual transmission
Printing
Printed books
Filología
Literatura
Philology
Literature
Descripción
Sumario:Tras una introducción sobre los cambios que introdujo la imprenta en la difusión de la literatura medieval y en su textualidad, se analizan dos poemas de Ausiàs March (el 102b y el 103) en la forma que han sido transmitidos por la edición de Juan de Resa (Valladolid, 1555). Plantea la posibilidad de que dichos poemas sean producto de una operación editorial a partir del conocimiento por parte de Juan de Resa de dos tradiciones textuales totalmente diferentes, sin querer renunciar a ninguna de ellas.