Innovación léxica en mapudungún: genuinidad, productividad y planificación
Esta investigación tiene como objetivo principal analizar la genuinidad y la productividad de los procedimientos utilizados en la formación de nombres en mapudungún para –a partir de este análisis– inferir criterios que guíen la planificación de neologismos en esta lengua. Para cumplir este objetivo...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis doctoral |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2016 |
| País: | España |
| Institución: | CBUC, CESCA |
| Repositorio: | TDR. Tesis Doctorales en Red |
| OAI Identifier: | oai:www.tdx.cat:10803/398000 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10803/398000 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Mapudungún Neologismos 81 |
| Sumario: | Esta investigación tiene como objetivo principal analizar la genuinidad y la productividad de los procedimientos utilizados en la formación de nombres en mapudungún para –a partir de este análisis– inferir criterios que guíen la planificación de neologismos en esta lengua. Para cumplir este objetivo analizamos los procedimientos de creación de 3.146 nombres extraídos de los diccionarios de Febrés ([1765] 1882) y Augusta (1916), los que son clasificados en tres grupos de acuerdo con su primera fuente de registro: el de registro temprano, compuesto por 637 unidades documentadas por primera vez en Valdivia (1606); el de registro reciente, compuesto por 1.388 unidades documentadas por primera vez en Febrés ([1765] 1882), y el de registro reciente, compuesto por 2.168 unidades documentadas por primera vez en Augusta (1916). El análisis de estos tres grupos muestra que ciertos procedimientos mantienen una productividad alta a lo largo del tiempo, a la vez que otros pierden productividad de manera progresiva y otros se mantienen como procedimientos poco productivos. Tales resultados podrían servir de base para una política de planificación del léxico que aspire a favorecer la implantación de las nuevas unidades y a fortalecer la identidad lingüística de los hablantes de esta lengua. |
|---|