A social theory of bilingual adaptations: How language experience and linguistic register variation modulate the processing of agreement attraction errors
Aquesta tesi estudia la dimensió social del bilingüisme i del processament lingüístic. Una revisió sistemàtica de 368 estudis sobre les adaptacions cognitives bilingües investiga amb quina freqüència es consideren els factors relacionats amb la dimensió social i sociolingüística del bilingüisme i qu...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis doctoral |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2024 |
| País: | España |
| Recursos: | CBUC, CESCA |
| Repositorio: | TDR. Tesis Doctorales en Red |
| OAI Identifier: | oai:www.tdx.cat:10803/691132 |
| Acesso em linha: | http://hdl.handle.net/10803/691132 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palavra-chave: | Bilingüisme Processament del llenguatge Sociolingüística Bilingüismo Procesamiento del lenguaje Bilingualism Language processing Sociolinguistics Ciències 00 81 |
| Resumo: | Aquesta tesi estudia la dimensió social del bilingüisme i del processament lingüístic. Una revisió sistemàtica de 368 estudis sobre les adaptacions cognitives bilingües investiga amb quina freqüència es consideren els factors relacionats amb la dimensió social i sociolingüística del bilingüisme i quantes vegades els estudis atribueixen els seus resultats a un origen cognitiu, social o mixt. El 73.41% dels estudis atribueix els seus resultats a factors socials i sociolingüístics del bilingüisme. Això posa de manifest la importància d'operacionalitzar els factors sociolingüístics per comprendre l'origen dels diferents efectes cognitius del bilingüisme. En un estudi exploratori s’investiga la dimensió sociolingüística del processament del llenguatge bilingüe tot comparant com diferents grups lingüístics processen la manca de concordança Subjecte-Verb. La mostra inclou monolingües italians, bilingües italià-espanyol i dos grups bidialectals italians, parlants d'italià i pavese o d'italià i agrigentino. Els resultats revelen diferències de processament entre els monolingües i els bidialectals, i dins dels grups bidialectals, que s'expliquen per les dinàmiques sociolingüístiques i pràctiques lingüístiques diferents de cada grup. Finalment, examino l'efecte de la variació del registre lingüístic en el processament de la manca de concordança Subjecte-Verb, tant independentment com en relació a l'experiència lingüística dels parlants. En aquest estudi, els mateixos grups lingüístics ja esmentats es comparen en una tasca de judicis d'acceptabilitat on la meitat dels estímuls es presenten en registre alt i l'altra meitat en registre baix. |
|---|