Los 'Hermeneumata' de 'PGM/PDM XII' (= 'GEMF' 15 ): la 'Dreckapotheke' mágica a examen
Los llamados Hermeneumata compilados en PGM/PDM XII (= GEMF 15) transmiten una lista de entradas del tipo “semen de Helio” o “sangre de serpiente” que son equiparadas con distintas sustancias de origen animal, vegetal o mineral de nombre perfectamente reconocible desde el griego. Según el prólogo de...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2020 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad Complutense de Madrid (UCM) |
| Repositorio: | Docta Complutense |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:docta.ucm.es:20.500.14352/95451 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/20.500.14352/95451 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | 811.14'02 133 29 papiros mágicos griegos hermeneumata Decknamen botánica antigua Filología griega 5705.99 Otras 5504.01 Historia Antigua 5101.08 Magia |
| Sumario: | Los llamados Hermeneumata compilados en PGM/PDM XII (= GEMF 15) transmiten una lista de entradas del tipo “semen de Helio” o “sangre de serpiente” que son equiparadas con distintas sustancias de origen animal, vegetal o mineral de nombre perfectamente reconocible desde el griego. Según el prólogo del propio texto, se trataría de una lista “decodificada” de los nombres secretos (Decknamen) empleados por los sacerdotes egipcios para ocultar la verdadera naturaleza de los ingredientes de sus rituales. Este estudio cuestiona dicha interpretación y, mediante el análisis de diversas entradas, apoya una distinta: que se trate de una lista léxica cuya primera columna recoge calcos lingüísticos de la jerga médico-farmacológica egipcia. El examen de los distintos casos servirá, además, para poner de relieve la problemática textual de este pasaje (sustituciones léxicas, confluencia de entradas y errores de copia).</jats:p> |
|---|