Fraseología del cuerpo humano en el español

El contenido del presente artículo consiste en reunir diferentes unidades fraseológicas relacionadas con la parte superior del cuerpo humano, las cuales han sido obtenidas del Refranero multilingüe del Centro Virtual Cervantes y del Diccionario de refranes comentado de Regino Etxabe, con el propósit...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autores: el Fadel Abakhti, Ikram, Martínez Cantón, Silvia, Torres Benito, Àlex
Formato: artículo
Fecha de publicación:2023
País:España
Recursos:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:290239
Acesso em linha:https://ddd.uab.cat/record/290239
https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/fraseolex.58
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:Fraseología
Semántica cognitiva
Paremias
Cuerpo humano
Idiomaticidad
Phraseology
Cognitive semantics
Proverbs
Human body
Idiomaticity
Descrição
Resumo:El contenido del presente artículo consiste en reunir diferentes unidades fraseológicas relacionadas con la parte superior del cuerpo humano, las cuales han sido obtenidas del Refranero multilingüe del Centro Virtual Cervantes y del Diccionario de refranes comentado de Regino Etxabe, con el propósito de estudiar su origen, su interpretación semántica y el grado de idiomaticidad, así como los mecanismos cognitivos empleados para su formación -la metonimia, la metáfora y la metaftonimia, principalmente- y sus posibles variantes. Para ello, se ha tenido a modo de punto de anclaje el libro de Joseph García Rodríguez (2020), llamado La fraseología del español y el catalán: semántica cognitiva, simbolismo y contrastividad (2020), cuya línea principal de investigación se centra en esta rama lingüística; asimismo, se ha complementado con el Corpus Diacrónico del Español (CORDE), el Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) y el Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES XXI), puesto que, gracias a estos compendios, se ha podido comprobar que no todas las unidades fraseológicas analizadas tienen un origen establecido o documentado, que muchas de ellas siguen vigentes en lugares tales como las redes sociales y que, en ocasiones, la denominación del Refranero multilingüe, no coincide con la innovadora clasificación propuesta por García Rodríguez.