Traducción castellana medieval del "De vita et moribus philosophorum" de Walter Burley"
Se propone una edición crítica de la traducción medieval castellana anónima del "De vita et moribus philosophorum" de Walter Burley, a partir de los tres manuscritos conocidos. Se presentan aquí la descripción somera de los tres testimonios, los criterios de edición y el texto crítico del...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2000 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Navarra |
| Repositorio: | Dadun. Depósito Académico Digital de la Universidad de Navarra |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:dadun.unav.edu:10171/5243 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/10171/5243 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | traducción humanismo Burley siglo XV "De vita et moribus philosophorum" |
| Sumario: | Se propone una edición crítica de la traducción medieval castellana anónima del "De vita et moribus philosophorum" de Walter Burley, a partir de los tres manuscritos conocidos. Se presentan aquí la descripción somera de los tres testimonios, los criterios de edición y el texto crítico del primer capítulo, la vida y sentencias del filósofo Tales de Mileto. As a part of the critical edition of the anonymous Castilian translation of Walter´s Burley´s "De vita et moribus philosophorum", this paper presents a preliminary descriptions of the three existing manuscripts, the criteria for the edition, and the edition of the first chapter: life and opinions of Thales. |
|---|