Aperçu de l’expression linguistique de la certitude en français : le cas de certainement.

Resumen: Tras interesarnos por la organización de la ex-presión lingüística de la certeza en francés y en español, constatamos que algunos marcadores discursivos de la lengua francesa que originaria-mente expresaban certeza han experimentado un proceso de “devaluación” en la diacronía de la lengua,...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Álvarez Prendes, Emma
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2023
País:España
Institución:Universidad de Murcia
Repositorio:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
OAI Identifier:oai:digitum.um.es:10201/137064
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10201/137064
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Marcadores discursivos
Discourse markers
Certeza
Certainty
Devaluación
Devaluation
Lengua francesa
French
Certainement
CDU::8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguas
Descripción
Sumario:Resumen: Tras interesarnos por la organización de la ex-presión lingüística de la certeza en francés y en español, constatamos que algunos marcadores discursivos de la lengua francesa que originaria-mente expresaban certeza han experimentado un proceso de “devaluación” en la diacronía de la lengua, de forma que han acabado transmitiendo la no-certeza en francés contemporáneo; entre ellos, el adverbio certainement.Una vez revisada la literatura científica exis-tente sobre este adverbio, proponemos nuestro propio análisis basado en el examen exhaustivo de las ocurrencias de la base de datos Frantext (integral). Tal examen nos ha permitido discri-minar tres empleos, justificados por propiedades lingüísticas objetivas y con frecuencias muy diferentes en francés contemporáneo. Más espe-cíficamente, la evolución diacrónica de certai-nement revela que este marcador ha pasado de expresar inicialmente (s. XII) la manera verbal a reforzar posteriormente (s. XIV) la aserción para comunicar, a partir del s. XVIII, la no-certeza.