Traducción y transculturación del romanticismo europeo en Esteban Echeverría

En este artículo se analizan los procesos de traducción cultural, apropiación y transculturación del Romanticismo Europeo —sobre todo del francés— en la ensayística de Esteban Echeverría. En sus textos, existe una relación íntima entre romanticismo, liberalismo y modernidad. El autor se apropia de c...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Schmidt-Welle, Friedhelm; Instituto Ibero-Americano, Berlín
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2017
País:Colombia
Institución:Pontificia Universidad Javeriana
Repositorio:Repositorio Universidad Javeriana
Idioma:español
OAI Identifier:oai:repository.javeriana.edu.co:10554/24501
Acceso en línea:http://revistas.javeriana.edu.co/index.php/cualit/article/view/19396
http://hdl.handle.net/10554/24501
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:romanticismo; traducción cultural; liberalismo; transculturación; Esteban Echeverría
Descripción
Sumario:En este artículo se analizan los procesos de traducción cultural, apropiación y transculturación del Romanticismo Europeo —sobre todo del francés— en la ensayística de Esteban Echeverría. En sus textos, existe una relación íntima entre romanticismo, liberalismo y modernidad. El autor se apropia de ciertos elementos de lo romántico, como el concepto de la modernidad y los principios de la Revolución francesa, pero rechaza otros como la revolución estética, la formulación radical del sujeto moderno, la cultura popular como base de la cultura nacional, o la emancipación de las mujeres. La apropiación ecléctica del romanticismo no solamente sirve para autorizar la voz del letrado y su función social, sino también para legitimar el proyecto liberal de la independencia espiritual y cultural.