Translated literature and reader development: the reception of As Aventuras de Huckleberry Finn, Mark Twain, translated by Monteiro Lobato - DOI: 10.4025/actascilangcult.v31i1.1206

This study aims at analyzing the reading of As aventuras de Huckleberry Finn, by students of Letras (language teacher education) at the State University of Maringá. This book was originally written by Mark Twain (The adventures of Huckleberry Finn), and afterwards, it was translated by Monteiro Loba...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Marins, Líliam Cristina, Wielewicki, Vera Helena Gomes
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2009
País:Brasil
Institución:Universidade Estadual de Maringá (UEM)
Repositorio:Acta Scientiarum. Language and Culture (Online)
Idioma:portugués
OAI Identifier:oai:periodicos.uem.br/ojs:article/1206
Acceso en línea:http://www.periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciLangCult/article/view/1206
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:The adventures of Huckleberry Finn
Monteiro Lobato as a translator
reader development
teacher education
translated literature
literary reception.
As aventuras de Huckleberry Finn
Monteiro Lobato tradutor
formação do leitor
formação do professor
literatura traduzida
recepção literária.
Descripción
Sumario:This study aims at analyzing the reading of As aventuras de Huckleberry Finn, by students of Letras (language teacher education) at the State University of Maringá. This book was originally written by Mark Twain (The adventures of Huckleberry Finn), and afterwards, it was translated by Monteiro Lobato. These students, except some of them, were not introduced into translation techniques and searched for translations without any academic instruction, in order to solve their linguistic problems. This situation happens because the reading of translated texts is not considered a pedagogic practice by most part of the professors. Through this study, we intend to investigate the relevance of working with translation in English Language Literature Classes, so that this practice can happen pari passu with the literary analysis, developing translation reading strategies in teacher education.