Les langues des signes : en France et à travers le monde

Dans le patrimoine linguistique de la France, on compte non seulement le français parlé, tel qu’il est utilisé aujourd’hui sous diverses formes à travers le monde, mais aussi la langue des signes française (LSF), dont l’histoire est plus opaque, mais qui a connu un grand développement culturel...

Full description

Bibliographic Details
Author: Kuhn, Jeremy
Format: article
Status:Published version
Publication Date:2023
Country:Brasil
Institution:Universidade Federal de Campina Grande (UFCG)
Repository:Revista Letras Raras
Language:Portuguese
OAI Identifier:oai:ojs2.revistas.editora.ufcg.edu.br:article/923
Online Access:https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/923
Access Level:Open access
Keyword:langues des signes
variation interlinguistique
Langues des signes
Variation interlinguistique
Syntaxe
Phonologie
Sémantique
Description
Summary:Dans le patrimoine linguistique de la France, on compte non seulement le français parlé, tel qu’il est utilisé aujourd’hui sous diverses formes à travers le monde, mais aussi la langue des signes française (LSF), dont l’histoire est plus opaque, mais qui a connu un grand développement culturel aux XVIIIe et XIXe siècles avec la création d’écoles pour enfants sourds. Grâce à la création d’écoles similaires à l’étranger, la LSF est devenue l’ancêtre de nombreuses langues des signes dans le monde, y compris la langue des signes américaine (ASL) et la langue des signes brésilienne (Libras). Mais les langues des signes, tout comme les langues parlées, changent et évoluent, donnant lieu à une diversité linguistique à tous les niveaux de la structure linguistique. Dans cet exposé, nous explorerons cette diversité à plusieurs niveaux, à savoir la phonologie, la syntaxe et la sémantique. Nous examinerons les systèmes linguistiques d’une variété de langues des signes – certaines liées à la LSF, d’autres non. En général, les langues des signes s’inscrivent dans des typologies de variation linguistique connues de la langue parlée, mais elles présentent aussi parfois des propriétés qui semblent uniques à la modalité signée. Le travail interlinguistique sur les langues des signes peut donc nous donner une nouvelle perspective sur la variation linguistique et les familles de langues, ainsi qu’une compréhension du rôle de la modalité.