A tradução e a criação de monstros : uma analogia entre o ato tradutório e o monstro e sua criação em Frankenstein

Este artigo visa retomar alguns dos conceitos referentes à tradução apresentados no texto A tarefa do tradutor,de Walter Benjamin, a fim de elaborar uma analogia entre o processo tradutório e o processo da criação do monstro (e o monstro em si) na obra Frankenstein, de Mary Shelley. Visando, enfim,...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Rodrigues, Cândida Laner
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2013
País:Brasil
Institución:Universidade de Brasília (UnB)
Repositorio:Repositório Institucional da UnB
Idioma:portugués
OAI Identifier:oai:repositorio.unb.br:10482/21935
Acceso en línea:http://repositorio.unb.br/handle/10482/21935
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Analogia
Tradução
Criação
Monstros
Descripción
Sumario:Este artigo visa retomar alguns dos conceitos referentes à tradução apresentados no texto A tarefa do tradutor,de Walter Benjamin, a fim de elaborar uma analogia entre o processo tradutório e o processo da criação do monstro (e o monstro em si) na obra Frankenstein, de Mary Shelley. Visando, enfim, a uma discussão dos conceitos de tradução de Benjamin, bem como uma análise diferenciada do monstro –o traduzido –e de seu criador, Victor Frankenstein –o tradutor. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT