Quem fala a língua de acolhimento? Um estudo sobre refúgio e decolonialidade

A presente pesquisa, por meio de abordagem qualitativa, discute a perspectiva linguística envolvida nos fenômenos sociais de refúgio e acolhimento de migrantes forçados, também denominados refugiados, no Brasil, buscando observar e analisar seu entendimento por parte de instituições acolhedoras. Sab...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Haddad, Maísa Rena
Tipo de recurso: tesis de maestría
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2022
País:Brasil
Institución:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
Repositorio:Repositório Institucional da UFJF
Idioma:portugués
OAI Identifier:oai:hermes.cpd.ufjf.br:ufjf/14065
Acceso en línea:https://doi.org/10.34019/ufjf/di/2022/00084
https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/14065
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
Acolhimento
Decolonialidade
Refúgio
Práticas translíngues
Hosting
Decoloniality
Refuge
Translingual practices
Descripción
Sumario:A presente pesquisa, por meio de abordagem qualitativa, discute a perspectiva linguística envolvida nos fenômenos sociais de refúgio e acolhimento de migrantes forçados, também denominados refugiados, no Brasil, buscando observar e analisar seu entendimento por parte de instituições acolhedoras. Sabe-se que o Brasil tem recebido grande quantidade de pessoas que se inserem nessa classificação, tendo, apenas em 2018, oficializado mais de mil solicitações de refúgio e autorizado vistos humanitários a migrantes oriundos de países em situações de grave crise econômica ou catástrofes ambientais. Esta pesquisa apresenta diferentes visões de acolhimento; repensa o conceito de língua e a relação entre língua e refúgio, problematizando possíveis rotulações e ações engessadas presentes na prática de acolhimento linguístico e social no Brasil. Buscam-se, com isso, novas possibilidades de proporcionar, aos deslocados forçados, maior opção de mobilidade social a partir da manifestação de um acolhimento que promova justiça social. Dessa maneira, intenciona-se propor uma abordagem decolonial ao refúgio, unindo-a aos conceitos de translingual practices, uma questão de justiça social e língua, e Spracherleben, a experiência vivida na língua. Este trabalho se divide em cinco capítulos, sendo eles: 1) Introdução; 2) Buscando teorias para embasar estudos linguísticos sobre refúgio; 3) Metodologia de pesquisa; 4) Análise de dados; e 5) Considerações finais. Buscando compreender o entendimento que o acolhedor tem do que preconiza como acolhimento, nosso corpus é formado por textos divulgados por um órgão oficial de acolhimento de refugiados no Brasil e reportagens de jornais online, investigando a manutenção ou não de práticas coloniais, bem como a compreensão do vínculo entre práticas linguísticas e acolhimento.