La letteratura italiana tradotta in Argentina
Em dois séculos de história da literatura argentina, o desenvolvimento da literatura italiana traduzida está em estreita relação com os propósitos pedagógicos ou estéticos determinados pelo contexto cultural dos diversos momentos históricos. De modo geral, é possível afirmar que, desde a for...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de documento: | artigo |
| Estado: | Versão publicada |
| Data de publicação: | 2017 |
| País: | Brasil |
| Recursos: | Universidade de São Paulo (USP) |
| Repositório: | Revista de Italianística (Online) |
| Idioma: | italiano |
| OAI Identifier: | oai:revistas.usp.br:article/139850 |
| Acesso em linha: | https://revistas.usp.br/italianistica/article/view/139850 |
| Access Level: | Acceso aberto |
| Palavra-chave: | Italian literature Argentine literature Translation Development stages Letteratura italiana Letteratura argentina Traduzione Fasi di sviluppo Literatura italiana Literatura argentina Tradução Fase de desenvolvimento |
| Resumo: | Em dois séculos de história da literatura argentina, o desenvolvimento da literatura italiana traduzida está em estreita relação com os propósitos pedagógicos ou estéticos determinados pelo contexto cultural dos diversos momentos históricos. De modo geral, é possível afirmar que, desde a formação do Estado nacional e durante as primeiras décadas do século XX, a tradução literária visava ampliar o horizonte cultural de um leitor que se consolidava ao ritmo da pujante nação. Nas fases seguintes, em estreita relação com a política cultural instituída por Victoria Ocampo a partir de 1931 por meio da revista Sur e o seu posterior projeto editorial, a tradução foi principalmente uma prática de escrita que teve uma influência decisiva na trama da literatura nacional, favorecendo sua renovação e incentivando as versões de tradutores argentinos. Esta abertura favoreceu, durante a segunda metade do século, no contexto da recepção da literatura universal, o ingresso da literatura italiana na Argentina. O presente trabalho trata de maneira sistemática, mas provisória, o panorama da literatura italiana traduzida na Argentina. O objetivo principal comporta o registro dos momentos mais fecundos e a interpretação dos resultados obtidos em relação à tradução no sistema literário nacional. |
|---|