Traduzir Echo's bones and other precipitates, de Samuel Beckett

Esta dissertação de mestrado se propõe à tradução integral de Echo’s Bones and Other Precipitates (1935), do escritor irlandês Samuel Beckett. Considerando o espaço de pouco destaque dado à poesia de Beckett, pretendo, através da tradução, chamar a atenção para a pesquisa e para a leitura dos poemas...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Silva, Alan Cardoso da
Tipo de recurso: tesis de maestría
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2023
País:Brasil
Institución:Universidade Federal Fluminense (UFF)
Repositorio:Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
Idioma:portugués
OAI Identifier:oai:app.uff.br:1/31694
Acceso en línea:http://app.uff.br/riuff/handle/1/31694
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Tradução Poética
Tradução comentada
Poesia
Samuel Beckett
Tradução para o português
Poetry Translation
Translation with commentary
Poetry
Descripción
Sumario:Esta dissertação de mestrado se propõe à tradução integral de Echo’s Bones and Other Precipitates (1935), do escritor irlandês Samuel Beckett. Considerando o espaço de pouco destaque dado à poesia de Beckett, pretendo, através da tradução, chamar a atenção para a pesquisa e para a leitura dos poemas do autor. Escrito em um momento de transição entre a escrita de juventude e a escrita madura de Beckett, Echo’s Bones and Other Precipitates parece conter em si as características prototípicas do que se convencionaria chamar “beckettiano”; ainda assim, não é considerado tão relevante pela crítica em geral. Levando em conta, principalmente, as colaborações de Haroldo de Campos à Teoria da Tradução, em especial seu conceito “transcriação”, busco afirmar o papel criativo e criador do tradutor ao mesmo tempo que produzo uma tradução que se sustente como obra de literatura da maneira como o texto original se sustenta.