Goethe e a tradução: a construção da identidade na dinâmica da diferença

No período compreendido entra fins do século XVIII e início do XIX desenvolveram-se na Alemanha aquelas que viriam a ser as linhas mestras do pensamento sobre tradução dos séculos XX e XXI. Nesse contexto, o pensamento de Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) sobre tradução mantém sua pertinência e...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Azenha Junior, João
Formato: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2006
País:Brasil
Recursos:Universidade de São Paulo (USP)
Repositorio:Literatura e Sociedade (Online)
Idioma:portugués
OAI Identifier:oai:revistas.usp.br:article/19711
Acesso em linha:https://revistas.usp.br/ls/article/view/19711
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:Johann Wolfgang von Goethe
translation theory
constitution of identity.
teoria da tradução
formação da identidade.
Descrição
Resumo:No período compreendido entra fins do século XVIII e início do XIX desenvolveram-se na Alemanha aquelas que viriam a ser as linhas mestras do pensamento sobre tradução dos séculos XX e XXI. Nesse contexto, o pensamento de Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) sobre tradução mantém sua pertinência e atualidade ao se alicerçar, de um lado, na experiência das mediações para a formação do indivíduo - e, de outro, na coexistência ativa das literaturas, expressa no conceito de Weltliteratur (literatura universal).