Translating Alberti’s De re aedificatoria

This article is a report by Pierre Caye on the translation of Leon Battista Alberti's De re aedificatoria from Latin into French made by him in partnership with Françoise Choay.  The translation, entitled L'Art d'édifier , was published in 2004 by Maison du Seuil.  The following text...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autores: Caye, Pierre, Ribeiro Peixoto, Elane
Formato: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2023
País:Brasil
Recursos:Universidade de Brasília (UnB)
Repositorio:P@ranoá
Idioma:portugués
OAI Identifier:oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/49582
Acesso em linha:https://periodicos.unb.br/index.php/paranoa/article/view/49582
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:Tradução
De re aedificatoria
Alberti
Traducción
Translation
Descrição
Resumo:This article is a report by Pierre Caye on the translation of Leon Battista Alberti's De re aedificatoria from Latin into French made by him in partnership with Françoise Choay.  The translation, entitled L'Art d'édifier , was published in 2004 by Maison du Seuil.  The following text recalls the routine that involved the translators during the fifteen years spent on the job, in which weekly meetings were held to compare the same translated passages that, subjected to scrutiny, offered the basis for a consensual result. During the years employed in this work, a network of collaboration was built with the participation of specialists in Leon Battista Alberti, consolidating perennial partnerships. The article presents a reflection on translation, possibles methodological paths and approximates the work of the translator to a construction site, similar to the Albertian discourse.