“O MONTE DAS ALMAS”, A FANTASTIC STORY TRANSLATED OF GUSTAVO ADOLPH BÉCQUER

We present the full translation of the short story “O Monte das Almas”, by the Spanish poet and romantic writer Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870). Originally published in 1861, and subsequently included in the book Leyendas, the narrative is one of the author&rsqu...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Lentz, Gleiton
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2010
País:Brasil
Institución:Universidade Estadual do Oeste do Paraná (UNIOESTE)
Repositorio:Travessias (Cascavel. Online)
Idioma:portugués
OAI Identifier:oai:ojs.e-revista.unioeste.br:article/3660
Acceso en línea:https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/3660
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:conto espanhol
literatura fantástica
Gustavo Adolfo Bécquer
Descripción
Sumario:We present the full translation of the short story “O Monte das Almas”, by the Spanish poet and romantic writer Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870). Originally published in 1861, and subsequently included in the book Leyendas, the narrative is one of the author’s most commented and translated. In it, Bécquer reveals his ability to lead the reader from the real to the fantastic by means of the evocation of a historical detail and a real place, the story told, though literary, and therefore fictional, is the most likely to offer the probability of  been based on a local tradition, derived from the Spanish city of Soria, where the narrative is set. “O Monte das Almas” is one of the most significant examples of the fantastic Spanish literature of the nineteenth century.