YORUCANTO CHANNEL: THE OBJECT OF LANGUAGE POLICY EXEMPLIFIED IN AN EXPERIENCE REPORT
This experience report aims to outline the object of study of Linguistic Policy by presenting the process of creating the Iorucanto channel, available on YouTube, which brings together Candomblé songs from the Ketu nation, transliterated into Brazilian Portuguese. Although the study adopted the tech...
| Author: | |
|---|---|
| Format: | article |
| Status: | Published version |
| Publication Date: | 2024 |
| Country: | Brasil |
| Institution: | Universidade Federal da Paraíba (UFPB) |
| Repository: | Prolíngua |
| Language: | Portuguese |
| OAI Identifier: | oai:periodicos.ufpb.br:article/67910 |
| Online Access: | https://periodicos.ufpb.br/index.php/prolingua/article/view/67910 |
| Access Level: | Open access |
| Keyword: | Language Policndomblé songs, transliteration. Política Linguística, cantigas de Candomblé, transliteração. Language Policy, Candomblé songs, transliteration. Política lingüística, canciones de candomblé, transliteración. |
| Summary: | This experience report aims to outline the object of study of Linguistic Policy by presenting the process of creating the Iorucanto channel, available on YouTube, which brings together Candomblé songs from the Ketu nation, transliterated into Brazilian Portuguese. Although the study adopted the technical procedure of Action Research, this dissemination is carried out through bibliographical research, as it incorporates readings derived from the concepts of Linguistic Policy to highlight its object of study, exemplified in the work developed in a terreiro of study Candomblé study. |
|---|