Ou de um ou de qualquer um: apropriações do teatro de Luigi Pirandello para a representação e para a leitura
Luigi Pirandello destacou-se no teatro pela inovação de seus textos. Além de compor peças, criou sua própria companhia teatral, na qual atuou como diretor. Sob críticas e aplausos, seu trabalho ganhou repercussão internacional, inclusive no teatro brasileiro. As peças de Pirandello ainda marcam pres...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2017 |
| País: | Brasil |
| Institución: | Universidade de São Paulo (USP) |
| Repositorio: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
| Idioma: | portugués |
| OAI Identifier: | oai:teses.usp.br:tde-05042017-082659 |
| Acceso en línea: | http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-05042017-082659/ |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Contemporaneidade Contemporaneity Grupo TAPA Luigi Pirandello Teatro Theater Tradução Translation |
| Sumario: | Luigi Pirandello destacou-se no teatro pela inovação de seus textos. Além de compor peças, criou sua própria companhia teatral, na qual atuou como diretor. Sob críticas e aplausos, seu trabalho ganhou repercussão internacional, inclusive no teatro brasileiro. As peças de Pirandello ainda marcam presença no cenário contemporâneo das artes cênicas brasileira, destacando-se os trabalhos da companhia teatral Grupo TAPA. Existe a problemática da escassez de traduções de obras teatrais de Pirandello disponíveis no mercado editorial brasileiro e as traduções existentes dificilmente são apropriadas para realizar o trabalho de cena. Diante dessa situação, o Grupo TAPA realizou a tradução da peça O di uno o di nessuno para posteriormente apresentá-la nos palcos. Assim, esta pesquisa aborda as especificidades da tradução teatral, bem como efetua o cotejo entre o texto original, a tradução realizada pelo Grupo TAPA e a tradução literária de Davi Pessoa. |
|---|