A carga cognitiva em interpretação simultânea e as diferenças entre intérpretes e bilíngues
A interpretação simultânea representa uma peculiar tarefa tradutória devido ao treinamento especial exigido para executar várias operações linguístico-cognitivasem quase simultaneidade. Desde os anos sessenta, numerosos estudos foram realizados para investigar os mecanismos envolvidos durante a exec...
| Author: | |
|---|---|
| Format: | article |
| Status: | Published version |
| Publication Date: | 2015 |
| Country: | Brasil |
| Institution: | Universidade de São Paulo (USP) |
| Repository: | TradTerm (Online) |
| Language: | Portuguese |
| OAI Identifier: | oai:revistas.usp.br:article/103054 |
| Online Access: | https://revistas.usp.br/tradterm/article/view/103054 |
| Access Level: | Open access |
| Keyword: | Simultaneous interpreting cognitive load bilingualism Interpretação simultânea carga cognitiva bilinguismo |
| Summary: | A interpretação simultânea representa uma peculiar tarefa tradutória devido ao treinamento especial exigido para executar várias operações linguístico-cognitivasem quase simultaneidade. Desde os anos sessenta, numerosos estudos foram realizados para investigar os mecanismos envolvidos durante a execução dessa tarefa. Este trabalho tem o objetivo de apresentar algumas das contribuições mais representativas das últimas décadas e de descrever, em termos cognitivos, as operações que a interpretação simultânea pressupõe. O artigo analisa, também, o fenômeno do bilinguismo, investigando as diferenças entre intérpretes profissionais e bilíngues sem formação ou experiência nesse âmbito. |
|---|