Glossário de colocações da língua geral e especializadas baseado em corpus: uma contribuição para o ensino de le e tradução
This research, theoretically founded on Corpus Linguistics and Phraseology, has the purpose of extracting and analyzing general language and specialized collocations in the medical field, taken from a parallel corpus comprised of transcriptions of the TV serial Grey’s Anatomy. Based on this extracti...
| Autores: | , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2013 |
| País: | Brasil |
| Institución: | Instituto de Língua Portuguesa do Liceu Literário Português |
| Repositorio: | Confluência (Rio de Janeiro. Online) |
| Idioma: | portugués |
| OAI Identifier: | oai:ojs.emnuvens.com.br:article/618 |
| Acceso en línea: | https://revistaconfluencia.org.br/rc/article/view/618 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | general languagecollocations specialized collocations bilingual glossary parallel corpus Phraseology colocações da língua geral colocações especializadas glossário bilíngue corpus paralelo Fraseologia |
| Sumario: | This research, theoretically founded on Corpus Linguistics and Phraseology, has the purpose of extracting and analyzing general language and specialized collocations in the medical field, taken from a parallel corpus comprised of transcriptions of the TV serial Grey’s Anatomy. Based on this extraction, it is proposed a compilation of a bilingual glossary, so that the referred material can be used by learner translators as well as English language teachers. |
|---|