The translations and recontextualizations of the BNCC and the Rio Grande do Sul Curricular Reference in the early years of elementary school
O presente artigo tem como objetivo estabelecer relações entre a Base Nacional Comum Curricular (BNCC) e o Referencial Curricular Gaúcho (RCG), buscando compreender as transformações ocorridas no decorrer das traduções realizadas, em especial nos anos iniciais do ensino fundamental. A pesquisa é doc...
| Autores: | , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2023 |
| País: | Brasil |
| Institución: | Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira (INEP) |
| Repositorio: | Revista Brasileira de Estudos Pedagógicos (Online) |
| Idioma: | portugués |
| OAI Identifier: | oai:ojs3.inep:article/5149 |
| Acceso en línea: | https://rbep.inep.gov.br/ojs3/index.php/rbep/article/view/5149 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | curricular reference BNCC Gaucho Curricular Reference elementary school - early years. parámetros curriculares Referencial Curricular Gaucho escuela primaria - primeros años. parâmetros curriculares Referencial Curricular Gaúcho ensino fundamental - anos iniciais. Base Nacional Comum Curricular Currículo Anos Iniciais Ensino Fundamental |
| Sumario: | O presente artigo tem como objetivo estabelecer relações entre a Base Nacional Comum Curricular (BNCC) e o Referencial Curricular Gaúcho (RCG), buscando compreender as transformações ocorridas no decorrer das traduções realizadas, em especial nos anos iniciais do ensino fundamental. A pesquisa é documental e a análise dos dados é de caráter descritivo. As informações presentes nos documentos analisados foram sistematizadas e organizadas valendo-se de três eixos emergentes: 1) democracia e participação; 2) identidade; e 3) ausências. Em seguida, passa-se a discutir as habilidades e as traduções realizadas no âmbito das áreas do conhecimento. Após a análise dos documentos e, com base nas teorias de Basil Bernstein e Jose Gimeno Sacristán, conclui-se que o RCG, em alguns casos, apresenta reescrita das habilidades previstas na BNCC, alterando a ordem das palavras, sendo uma tradução do documento nacional com poucas recontextualizações. Com isso, entende-se que a BNCC, que deveria ser um documento orientador, acaba por se tornar o próprio currículo devido à forte classificação exercida frente às traduções realizadas, como o RCG. |
|---|