La traducción de un testimonio (im)posible

En este artículo se trata de abordar la cuestión del testimonio en relación con la traducción; por otra parte, se intenta pensar las deconstrucciones como procesos de traducción, no apenas semántica o lingüística, sino también de hospitalidad in-condicional dirigida al extranjero, al tercero excluid...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Ceballos Galvis, Jacquelin
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2018
País:Brasil
Institución:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
Repositorio:Rónai
Idioma:español
OAI Identifier:oai:periodicos.ufjf.br:article/23278
Acceso en línea:https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23278
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:traducción
testimonio
deconstrucción
alteridad.
traduction
témoignage
déconstrution
alterité
Descripción
Sumario:En este artículo se trata de abordar la cuestión del testimonio en relación con la traducción; por otra parte, se intenta pensar las deconstrucciones como procesos de traducción, no apenas semántica o lingüística, sino también de hospitalidad in-condicional dirigida al extranjero, al tercero excluido, al testimonio que resta sin testigo, y a las alteridades ineludibles e inasimilables que mantienen la abertura al otro.