Editando O Livro de José de Arimatéia

O Livro de José de Arimateia, cópia quinhentista de uma tradução portuguesa do romance arturiano francês Estoire del Saint Graal, ainda não dispõe de uma edição crítica. Esteartigo propõe que tal edição tente reconstituir o original duocentista da tradução, para isso procedendo a emendas baseadas na...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Castro, Ivo
Tipo de documento: artigo
Estado:Versão publicada
Data de publicação:2009
País:Brasil
Recursos:Universidade de São Paulo (USP)
Repositório:Filologia e Linguística Portuguesa
Idioma:português
OAI Identifier:oai:revistas.usp.br:article/59830
Acesso em linha:https://revistas.usp.br/flp/article/view/59830
Access Level:Acceso aberto
Palavra-chave:Crítica textual. Literatura francesa medieval. Santo Graal.
Textual criticism
medieval French literature
Saint Graal.
Descrição
Resumo:O Livro de José de Arimateia, cópia quinhentista de uma tradução portuguesa do romance arturiano francês Estoire del Saint Graal, ainda não dispõe de uma edição crítica. Esteartigo propõe que tal edição tente reconstituir o original duocentista da tradução, para isso procedendo a emendas baseadas na tradição francesa, em vez de se limitar a reproduzir o texto português do século XVI. Como amostra do procedimento proposto, é editado o cap. XCI, onde figuram algumas lições que sugerem que o ms. francês que serviu de original à tradução ocupava uma posição estemática muito elevada.