Cliffs and Chasms: the portrait of the sea in Aleksandr Pushkin’s The Tempest

This paper seeks to analyze the poem “The Tempest” (1825) by Aleksandr Pushkin, already translated to Portuguese by José Casado and Felipe Munhoz, to offer it some space in the reception of his works in Brazil. It will be discussed the fact that a rich poetic production, despite its short length, tw...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Vilara, Karina Vilela
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2023
País:Brasil
Institución:Universidade de São Paulo (USP)
Repositorio:RUS (São Paulo)
Idioma:portugués
OAI Identifier:oai:revistas.usp.br:article/210068
Acceso en línea:https://revistas.usp.br/rus/article/view/210068
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Púchkin
Tempestade
Romantismo
Poesia russa
Pushkin
Tempest
Romanticism
Russian poetry
Descripción
Sumario:This paper seeks to analyze the poem “The Tempest” (1825) by Aleksandr Pushkin, already translated to Portuguese by José Casado and Felipe Munhoz, to offer it some space in the reception of his works in Brazil. It will be discussed the fact that a rich poetic production, despite its short length, twelve verses in total, brings out important semantic and structural issues of the author's style. Finally, it will also be analyzed how the poem fits into the context of the writer’s composition during the 1820’s and what repercussions the sea’s role plays in his work.