O De voluptate de Lorenzo Valla: tradução e notas

A presente pesquisa de mestrado consiste na tradução da obra De Voluptate de Lorenzo Valla (1407-1457), publicada pela primeira vez em 1431. Nesta obra, alvo de inúmeras polêmicas entre os pensadores humanistas da Europa do Renascimento, Valla inicia discussão que prosseguirá na obra De Libero Arbít...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Batista, Ana Letícia Adami
Tipo de recurso: tesis de maestría
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2010
País:Brasil
Institución:Universidade de São Paulo (USP)
Repositorio:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
Idioma:portugués
OAI Identifier:oai:teses.usp.br:tde-02122010-153245
Acceso en línea:http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8138/tde-02122010-153245/
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Humanism
Humanismo
Lorenzo Valla
Renaissance
Renascimento
Tradução
Translation
Descripción
Sumario:A presente pesquisa de mestrado consiste na tradução da obra De Voluptate de Lorenzo Valla (1407-1457), publicada pela primeira vez em 1431. Nesta obra, alvo de inúmeras polêmicas entre os pensadores humanistas da Europa do Renascimento, Valla inicia discussão que prosseguirá na obra De Libero Arbítrio (1439) sobre os conceitos de honestas e voluptas no debate entre epicuristas e estóicos, opondo-se às teses de Boécio (480-524) inscritas nos livros de I a IV da Consolação da Filosofia (século VI). Para Valla e os demais humanistas, segundo corrente bibliográfica inaugurada na década de 50 por Hans Baron, Eugênio Garin e Paul O. Kristeller, estes temas estavam intimamente relacionados ao seu modo de pensar e agir sobre a vida civil no contexto das repúblicas italianas do quattrocento, onde encontraram espaço para forjar uma cosmovisão autêntica dentro da historiografia denominada de Humanismo.