As partituras de Stanislávski para As três irmãs, de Tchekhov: tradução e análise da composição espacial da encenação

Um dos primeiros e principais encenadores do século XX, Konstantin S. Stanislávski é amplamente conhecido por suas obras voltadas ao ator. Suas encenações, que fascinaram o público russo e das principais capitais do mundo e influenciaram o teatro ocidental, não são tão discutidas e estudadas. O pres...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Barbosa, Tieza Tissi
Tipo de recurso: tesis de maestría
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2012
País:Brasil
Institución:Universidade de São Paulo (USP)
Repositorio:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
Idioma:portugués
OAI Identifier:oai:teses.usp.br:tde-28022013-115838
Acceso en línea:http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-28022013-115838/
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Anton Chekhov
Anton Tchekhov
As três irmãs
Konstantin Stanislávski
Konstantin Stanislavsky
Literatura russa
Partituras de encenação
Russian literature
Russian theatre
Staging scores
Teatro russo
Three Sisters
Descripción
Sumario:Um dos primeiros e principais encenadores do século XX, Konstantin S. Stanislávski é amplamente conhecido por suas obras voltadas ao ator. Suas encenações, que fascinaram o público russo e das principais capitais do mundo e influenciaram o teatro ocidental, não são tão discutidas e estudadas. O presente trabalho traz em tradução direta da língua russa, inédita em português, as Partituras de Encenação de Stanislávski para a montagem do texto As três irmãs, de Anton Tchekhov, também em nova tradução direta. O encontro entre K. Stansilávski e A. Tchekhov foi de extrema importância para a construção da identidade artística do Teatro de Arte de Moscou (TAM), uma das mais importantes companhias de teatro do mundo. Os vestígios desse encontro estão minuciosamente sistematizados nas Partituras de Stanislávski. Apoiado no texto dramático o encenador criou centenas de notas esclarecendo desde entonações da fala das personagens até ruídos externos e detalhes da maquinaria cênica. Com a leitura dessas partituras torna-se possível imaginar a montagem do TAM e compreender que tipo de diálogo o encenador estabelece com o texto dramático de Tchekhov.